Фомичев не видел причины запираться. С операции на Саттанге сняли гриф секретности едва ли не раньше, чем она завершилась. С его точки зрения это была даже не операция разведки, а приключенческий роман.
Товарищ Полковник слушал явно с интересом. Впрочем, Фомичев постарался еще сгладить некоторые технические моменты, на первый план выведя личные истории. И конечно, история потомков людей, сделавших очень много для исследования Чужих, не могла пройти мимо его внимания.
– Да, мне уже подали рапорт о событиях на Саттанге, – сказал Товарищ Полковник. – Перспективы увлекательные. Как вы догадыватесь, именно с этим рапортом и связано мое приглашение вам. Наши офицеры должны иметь представление о том, как устроена эта часть Вселенной. И очень хорошо, что вы позвали школьников. Это наши будущие лучшие кадры. А скажите, мистер Фомичев, я слыхал, что Делла Берг очень красива. Это правда?
Фомичев чуть не поперхнулся чаем.
– Ну, на наш взгляд… на взгляд человека моей национальности – да, пожалуй. Не знаю, что о ней думают китайцы. Все-таки у вас другие эстетические запросы.
– Она замужем?
Фомичев задумался.
– Когда мы виделись, еще не была. Но есть один человек… и мне как провидцу кажется, что это вопрос времени.
– Я слыхал о некоем Максиме Люкассене, он же Максимиллиан ван ден Берг.
– Это ее бывший муж.
– А тот человек, о котором вы думаете, – не он?
– Нет. Август-Александер Маккинби.
– А, герцог Кларийский? Наслышан. Достойный человек. Красивые девушки должны выходить замуж за достойных мужчин. Ли Чан… – Товарищ Полковник произнес что-то на китайском. Ли Чан, стоявший у дверей в полуобморочном состоянии, пулей метнулся за дверь, тут же вернулся и с поклоном передал черную папку и стило. Товарищ Полковник размашисто расписался, закрыл папку и протянул ее Фомичеву: – Передайте это ей, пожалуйста. Вы упомянули, что провидец, или мне послышалось?
Фомичев рассмеялся:
– Товарищ Полковник, вы осведомлены явно лучше, чем многие из сенаторов на Земле. Мне нечего стыдиться, я никогда никому не лгал. Бывало, ошибался. Но провидчество – это такое ремесло, в котором не ошибаются только мошенники.
– Я могу задать вам вопрос по вашему ремеслу?
– Конечно, но я бы хотел предупредить: возможна ошибка. И я отнюдь не во всех сферах достаточно хорош. Я неплохо вижу будущее человека, но, допустим, с поиском пропавшего рискую не справиться.
– Вопрос о будущем человека.
И снова Ли Чана послали за дверь. Он вернулся со шкатулкой. Вслед за ним вошли еще несколько офицеров и выстроились вдоль стены. Товарищ Полковник раскрыл шкатулку и вынул из нее миниатюру, написанную маслом. Положил перед Фомичевым.