— А летом не жарко?
— У нас на пустошах летом прохладно и сыро, а зимой тепло. У нас же холмы кругом, вот и получается свой микроклимат.
— М-да, значит, есть у вас на пустошах и свои плюсы, — сказал Фелпс и, как всегда, улыбнулся. Джек уже понял, что попутчик часто смеется над ним и подтрунивает, причем совсем незаметно. Но это его не беспокоило, потому что Фелпс был старше его и образованнее, к тому же Ферлин над ним тоже подшучивал.
На следующий день Джек с Фелпсом тепло попрощались, и спец сошел на пристыковавшееся к транспорту другое судно. Вместе с ним ушли и шестеро из семерых рекрутов, в том числе и тот широкоплечий, просивший купить спиртное.
В столовой стало пусто, и Джек даже заскучал. Всего за несколько дней он привык к новым для него людям, и хотя по-настоящему с ними не познакомился, их присутствие оказалось ему необходимо.
Последнюю ночь в полете он почти не спал, впервые за все время анализируя свои ощущения. Раньше его заботили только люди, а теперь он прислушивался к этому огромному судну, к дрожи в перегородках, к далекому грохоту каких-то перемешавшихся конструкций и к клокотанию чего-то там в магистральных трубах.
Хотя спал Джек недолго, он проснулся свежим и отдохнувшим, за пару минут до того, как по внутренней радиосети объявили побудку. Он к этому времени уже принимал водные процедуры и даже чистил зубы — теперь каждый день, потому что так делал Фелпс.
Завтрак проходил спокойно, людей в зале было совсем мало, и официанты откровенно скучали, а Джек давился каким-то странным блюдом, которое пробовал впервые в жизни и заказал просто по названию.
— Вам все нравится, мистер Стентон? — спросил подошедший официант.
— Да, спасибо… — ответил Джек.
— Вылейте сливки в кашу, и она станет намного вкуснее.
— Спасибо, я так и сделаю, — сказал Джек и, как только официант отошел, вылил жидкость из маленького кувшинчика в блюдо, а затем, после некоторого колебания, размешал ложкой и попробовал снова.
Теперь это было совсем другое блюдо, с приятным вкусом, каким-то дополнительным ароматом и очень сытное.
Джек выпил свой чай и, тщательно промокнув губы салфеткой, направился к выходу, но по дороге снова подошел к тому официанту и спросил:
— Скажите, а что это была за еда?
— Пшенная каша с ванилью и сливками, мистер Стентон.
— Спасибо, нужно будет запомнить.
92
92
После того как посадка наконец состоялась, Джек еще долго лежал пристегнутым к кровати, потому что голос по радио предупреждал, чтобы до окончания блокировки шлюзов все оставались на своих местах. А поскольку Джек не знал, что такое блокировка шлюзов, он продолжал лежать, пока в его дверь не постучали, а затем, не дожидаясь ответа, вошел человек в военной форме.