— Так вы не рыбак?
— Нет, капитан, там, где я жил, никакой рыбы не водилось, мы ловили ленточных червей.
— Червей? — переспросил капитан, сморщиваясь.
— Да.
— Какой ужас. А что потом?
— Потом едят.
Капитан одернул пижаму, словно это был китель, и, махнув рукой, сказал:
— Давайте сменим тему, коллега.
— Давайте, — согласился Ферлин, невольно поправляя свою пижаму.
— Вы видели нашу завотделения?
— Не уверен, но, возможно, это та важная блондинка, которая гоняет несчастных санитаров?
— Да, это именно она! Зовут — Эванжелиста! Между прочим, капитан медицинской службы. Как она вам показалась? Вы видели, какая у нее походка? Окорока так и ходят, так и ходят!
И капитан Стамп, слегка прихрамывая, прошелся по веранде, показывая, как именно ходят окорока завотделением.
— А тебе давно операцию сделали? — спросил он вдруг, прекращая свой спектакль.
— Два дня уже как…
— Счастливчик. А мне еще два этапа предстоят. Ну ладно, может, еще встретимся… или ты выписываешься?
— Как доктора скажут.
— Ну — бывай. — Капитан пожал Ферлину руку и вышел с веранды. А тот постоял еще немного, анализируя только что произошедший разговор. Не слишком ли много он рассказал этому капитану? Вроде немного.
93
93