— И ты… Не можешь? — с надеждой в голосе поинтересовался полковник.
— Могу, сэр. Могу из любого положения, но вот хочу ли…
— Не хочешь?
— С возрастом становишься слишком требовательным, понимаете меня?
— Овсяное печенье, мятные леденцы и супертонкие презервативы?
— Не совсем так, сэр, но близко к истине.
— Близко не близко, а я совсем не собирался погружаться во всю эту херню, понимаешь меня?
— Отчасти, сэр. Наверное, вы и сами были бы не против, но есть обстоятельства…
Шепард ответил не сразу.
— Есть, Ферлин, есть такие обстоятельства, но я тебе о них ничего не скажу.
— Я буду нем как рыба.
— Тогда скажу… Одним словом, свой эректор я забыл на базе.
— Ну и ладно. Это все, сэр, я могу подремать?
— Дреми сколько хочешь, но…
— Что, сэр?
— У меня с собой карта…
Шепард достал из кармана рулон полиграфической пленки и расстелил на поцарапанном столе.
— Ух ты, новые данные! — отметил Ферлин, сразу прогоняя сонливость и придвигаясь ближе.
— Ну дык а я тебе о чем? Вот привязка к местности, вот точки, указывающие на места появления объектов…
— Ага, а вот и знакомые обозначения корпоративных армий… — добавил Ферлин, водя пальцем по рассыпанным на карте значкам.