– Правильно. Мы все здесь, расскажи нам свой план, – обращается она к Ан.
– Я возвращаюсь к отцу, – объявляет та, делая глубокий вдох.
– Ты этого не сделаешь, – тут же возражаю я.
– Ты не остановишь меня, Алтан. Никто не остановит. Я иду спасать свою бабушку.
– Ты что, с ума сошла?
– Я все обдумала и поняла, что это единственный выход. – Ан слишком спокойна, и в ней изменилось что-то еще, но я не могу понять, что именно. – Думаю, я догадалась, почему мой отец издал тот указ. Он хочет набрать большое количество мужчин и мальчиков и каким-то образом привязать их к темному мечу, чтобы сформировать армию. Он намерен снова развязать войну.
– Армию? А меч-то тут при чем?
– Армию
У Тан Вэй отвисает челюсть.
– О чем ты говоришь?
– Так поступил прадед Алтана.
– Что? – хором восклицаем мы с Тан Вэй.
– Почему мы этого не знали? – спрашивает подруга.
– Всему виной историки. – Ан бросает на меня быстрый взгляд, прежде чем указать на лежащий на столе Обсидиановый меч. – Духовный Зверь показал мне видение, в котором Юнь Лун держал
Я в замешательстве откидываюсь на спинку стула. Тан Вэй со стоном втыкает кинжал в стол, оставляя в нем глубокую трещину.
– Чжао Ян знал, что в море находился темный меч? Неужели нас все это время обманывали?
– Понятия не имею, – говорит Ан. – Все, что у меня осталось, – это смутные воспоминания о разговорах, которые он вел с моей матерью, когда я была ребенком. Лейе пытался предупредить меня еще в бамбуковом лесу. Он советовал не подниматься на корабль, чтобы найти меч, упоминал, что занимается исследованиями и что-то не сходится.
Имя моего бывшего лучшего друга зависает в воздухе, точно грозовая туча.