— Боюсь, что у нас мало причин для оптимизма. Улики убийственны.
— Улики фальшивы.
— Это должен определить суд. Но в суде принимать решение о том, виновен он или нет, будут чужие люди, ничего не знающие о Норрисе. Им ведомо лишь то, что они читали в газетах и слышали в тавернах: что Норрис
Маршал находился поблизости от всех четырех убийств, что его видели склонившимся над телом Мэри Робинсон, что срезанное лицо Эбена Тейта обнаружили в его комнате, что он искусный анатом и мясник. Если брать каждый вопрос по отдельности, защиту выстроить можно. Но когда все это представят суду, вина Норриса покажется неоспоримой.
Роза в отчаянии смотрела на доктора.
— Неужели мы никак не сможем защитить его?
— Боюсь, некоторые люди шли на виселицу и за меньшее.
От безысходности Роза опрометчиво схватила Гренвилла за рукав.
— Я не могу спокойно смотреть, как его вешают!
— Мисс Коннелли, еще не все потеряно. Наверняка есть способ спасти его. — Гренвилл взял девушку за руку и, не выпуская ее, поглядел Розе прямо в глаза: — Но мне понадобится ваша помощь.
31
31
— Билли! Сюда, Билли!
Подросток в замешательстве огляделся, пытаясь в полумраке отыскать того, кто только что тихонько его окликнул, У ног паренька вертелась черная собака. Внезапно она взволнованно тявкнула и помчалась прямо к Норрису, который, пригнувшись, прятался за грудой бочек. По крайней мере, собачонка не думала о нем ничего дурного, напротив, она помахивала хвостиком, дружелюбно и радостно играя в прятки с человеком, которого совсем не знала.
Полоумный Билли оказался куда осторожнее.
— Кто там, Пятныш? — спросил он с таким видом, будто и вправду ожидал ответа от собаки.
Норрис вышел из-за бочек.
— Это я, Билли, — объявил он и увидел, что паренек попятился. — Я ничего тебе не сделаю. Ты ведь меня помнишь, верно?
Билли посмотрел на своего пса, который без всякой опаски начал лизать Норрису руку.
— Вы друг мисс Розы.