— Норрис! — раздался тихий голос. Юноша вскочил и тут же отошел от двери.
— Роза! — отозвался Норрис, и она помчалась ему навстречу.
Он заключил ее в объятия и начал кружить, чуть было не рассмеявшись от счастья, что снова увидел ее.
Девушка казалась невесомой, легче воздуха, и в этот самый момент Норрис понял: они навеки связаны друг с другом. Прыжок в реку Чарлз был для него и смертью, и перерождением, и вот она, его новая жизнь — с девушкой, которая не может предложить ему ни состояния, ни родовитости, только любовь.
— Я знал, что ты придешь, — пробормотал Норрис. — Я знал.
— Ты должен выслушать меня.
— Я не могу оставаться в Бостоне. Но жить без тебя я тоже не могу.
— Норрис, это важно. Послушай!
Юноша замер. Однако застыл он не по приказу девушки — Норрис увидел чью-то крепкую фигуру, двигавшуюся к ним с другого конца Желудевой улицы.
Стук копыт у него за спиной заставил юношу развернуться, однако путь к отступлению уже был перекрыт только что остановившимся там экипажем с двумя лошадьми. Дверца его распахнулась.
— Норрис, ты должен поверить им, — продолжала убеждать Роза. — Ты должен поверить мне.
— Вам не остается ничего другого, господин Маршалл, — раздался знакомый голос у него за спиной.
Вздрогнув, Норрис обернулся к смотревшему на него широкоплечему мужчине.
— Доктор Сьюэлл?
— Я бы посоветовал вам сесть в экипаж, — продолжал Сьюэлл. — Если вам дорога жизнь.
— Они наши друзья, — заверила Роза. Схватив Норриса за руку, она потянула его к экипажу. — Прошу тебя, давай сядем, пока тебя никто не увидел.
У Норриса не было выбора. Что бы ни ждало его впереди, этого пожелала Роза, а уж ей-то можно доверить свою жизнь. Подведя его к экипажу, девушка забралась внутрь и потянула юношу за собой.
Доктор Сьюэлл, оставшись на улице, захлопнул дверцу.
— Бог вам в помощь, господин Маршалл, — напутствовал он через окно. — Надеюсь, однажды мы встретимся вновь, и уже не при таких тяжелых обстоятельствах.
Возчик щелкнул поводьями, и экипаж тронулся в путь.