Светлый фон

Внезапно стало так тихо, словно мы с ним стояли на нашем краю земли.

Джер пристально смотрел на меня и молчал. По чёрным рукам пробежали мурашки, потому что я вспомнила этот взгляд. Видела его лишь однажды — там, в лесах академии, когда он догнал меня и поднял за шиворот из грязной лужи. Изучающий, проникающий прямо под кожу, полный недоверия к тому, что он видит. Точнее, к той. Взгляд, полный угрозы и опасности. Я вспомнила, как боялась его в тот момент и ещё долгое время после — пока нас не связала древняя клятва и многие часы, проведённые вдвоём у маленького грота.

Я пыталась убедить себя, что это мой ментор, тот самый, что всегда будет рядом и во всём готов мне помогать. Но сейчас передо мной стоял тот жестокий и чужой человек, что когда-то пригрозил мне убийством и попросил никогда не выказывать принадлежности к нему.

— Джер? — неуверенно позвала я.

Он сделал пару шагов и протянул руку, пытаясь дотронуться до знака соединения на моей шее так, как будто впервые его видел. Словно именно паук был лишним в моей внешности, а не кровавые руки, тёмные глаза и чёрные волосы. Я невольно попятилась, избегая прикосновения. Хотя, наверное, Джер просто хотел убедиться, что это действительно я.

Между нами вклинилась полысевшая голова Голомяса, жутко довольного замешательством ментора.

— Как вы находите свою мейлори? — деловито спросил он. — Не правда ли, магистр Риин кудесник?

— Она похожа на человека, за спиной которого горы трупов, — сердито ответил Джермонд.

— На нашего будущего короля, — пояснил Голомяс. — Кирмоса лин де Блайта, который посвятит жизнь служению Квертинду.

— На него, — подтвердил ментор.

— Это просто иллюзия, — быстро оправдалась я. — Мне хотелось узнать, как он выглядит.

— Узнала? — сухо спросил Джермонд.

— Могу снять пломп, — я начала задирать рукав.

Возможно, Джермонд когда-то был влюблён в мою мать, наверняка очень привлекательную таххарийку, и у него были свои причины ненавидеть консула-хранителя полуострова Змеи. Но, в конце концов, я им не была и не понимала, почему ментор злится. Пломп легко отошёл, и я демонстративно выкинула его в урну.

— Пойдём, — Джер подхватил свои книги и стремительно вышел.

Я побежала следом.

Мы шли мимо заснеженных елей по широкой каменной тропинке академии. Она петляла и уходила вниз по пологому горному склону. Распущенные волосы закрывали обзор, и я на ходу заплела их в косички.

— Это из-за моей матери? — я догнала своего ментора. — Ты ненавидишь его из-за неё?

— Юна, — он остановился, и я почти налетела на него. — Когда-нибудь мы с тобой поговорим о твоей матери. Но при других обстоятельствах.