Светлый фон

Завидев нового врага, стадо травоядных тотчас же отшатнулось и начало перегруппировываться. Рапторы замерли, словно меняя первоначальный план.

– Что случилось? – спросил Арби. – Почему они остановились?

– У них проблема.

– Какая?

– Большая часть стаи еще не переплыла реку, а такой численностью они атаковать не могут.

– Неужели они отступят, не напав?

– Кажется, да, – ответил Левайн.

Один за другим рапторы подняли головы, обнаруживая свое месторасположение. С каждым новым хищником стадо трицератопсов поднимало громкий лай. Кажется, рапторы сообразили, что охота не удалась. Они потянулись обратно, под защиту деревьев. Увидев отступающих врагов, травоядные залаяли еще громче.

И тогда оставшийся в одиночестве у водной кромки раптор бросился в атаку. Он удивительно быстро – неотвратимо быстро – пролетел стрелой все пятнадцать метров, отделявшие его от стада. Взрослые трицератопсы не успевали перестроиться. Детеныш остался без прикрытия. Он заверещал от ужаса, когда увидел летящего на него хищника.

Велоцираптор взвился в воздух, оттолкнувшись обеими задними лапами. Снова полыхнула молния, и в яростном свете наблюдатели увидели два изогнутых когтя, изготовившихся рвать и терзать. В последнее мгновение ближайший взрослый трицератопс повернулся и с размаху впечатал тяжелую голову с острыми рогами в брюхо атакующего врага, сбив его на грязный берег реки. В тот же миг другие взрослые особи бросились вперед, задрав могучие головы. Когда первый добежал до распластавшегося хищника, раптор, шипя, вскочил, и рога трицератопса вонзились в ил. Раптор отпрыгнул в сторону и располосовал когтем морду противника в кровь. Трицератопс заревел, но тут подоспели еще два динозавра, остальные же окружили детеныша. Раптор поспешил укрыться в траве.

– Ух ты! – выдохнул Арби. – Вот это да!

Стадо

Стадо

Из груди Кинга вырвался вздох облегчения, когда он наконец доехал до развилки и повернул налево, направив машину на широкую грязную дорогу. Он сразу узнал ее: эта развороченная дорога вела к реке. Взглянув налево, он увидел под собой всю долину. Корабль еще был на месте! Отлично! Он издал радостный крик и надавил на газ – его распирало от счастья. На палубе судна Кинг разглядел испанского рыбака, который вглядывался в небо. Невзирая на приближающийся шторм, никакой суеты на корабле видно не было – значит, они не отправляются прямо сейчас. Наверное, ждут Доджсона.

Вот и славно, вот и хорошо. Он будет там через пару минут. Вот только проедет через лес и сообразит, где оказался. Дорога, петляющая по вершине холма, пролегала высоко, вдоль одного из вулканических хребтов. Здесь почти не было деревьев, и Кинг видел весь остров как на ладони. С востока открывался обзор на реку и корабль, пришвартованный у берега. С запада виднелась лаборатория и двойной трейлер Малкольма у дальнего края лужайки.