– Думаю, Сара. Она всегда сумеет выкарабкаться.
Келли напряженно всматривалась в темноту, пытаясь разглядеть все сама. Дождь почти прекратился, лишь слегка моросило. Трейлер по-прежнему раскачивался над долиной. Келли показалось, что она видит маленькую фигурку, поднимающуюся к шасси. Но она не была до конца уверенна в этом.
– И что она делает?
– Лезет вверх.
– Одна?
– Да, одна.
Сара Хардинг выбралась через дверной проем под дождь. Она старалась не смотреть вниз, зная, что до дна пропасти – полтораста метров. Трейлер ощутимо качался. У нее через плечо была переброшена бухта каната. Сара поставила ногу на коробку передач, пошарила рукой и ухватилась за шнур. И повисла.
Торн, забравшийся внутрь трейлера, наставлял ее:
– Без веревки мы Малкольма не вытащим. Можешь забраться наверх и закрепить ее?
Полыхнула молния. Сара посмотрела вверх, на блестящее от дождя, а кое-где от машинного масла брюхо трейлера. Потом снова стало темно.
– Сара! Ты справишься?
– Да, – твердо сказала она.
Сара подтянулась и полезла вверх.
– Где она сейчас? – поинтересовалась Келли. – Что там? Все в порядке?
Левайн поднял прибор ночного видения.
– Она лезет.
Арби издалека прислушивался к их голосам. Он стоял, отвернувшись к реке и потемневшей равнине. И с нетерпением ждал следующей молнии, чтобы убедиться: ему не показалось то, что он увидел чуть раньше.