Светлый фон

— Рад слышать, — осторожно произнес он. — Скажите, с девяти утра здесь приставали какие-нибудь суда?

На мгновение тело Томпкинса как бы окаменело. Он взглянул на Фишбурна, потом снова на Смита, посмотрел в окно на пристань и опять на Смита.

— Только одно, — произнес он, будто удивляясь собственным словам. — Яхта была. Пристала вскоре после десяти.

Смит взглянул на Фишбурна; у того отпала челюсть.

— Что-о?! — почти заорал он. — Томпкинс, да я вас…

— Спокойнее, — перебил Смит. — Я уже видел подобное в городе. Господин Томпкинс, почему вы не проинформировали своего начальника, согласно его приказу?

Томпкинс смущенно пожал плечами.

— Потому что… он сказал, чтобы я не говорил.

— Сказал не говорить? — Фишбурн посмотрел на Смита. — Это что, игра какая-то?

— Скорее, нечто вроде гипноза. И неплохого, за исключением случая, когда задается прямой вопрос.

— Вот как? — Фишбурн придвинул к себе один из стульев. — Прекрасно. Потому что у меня есть несколько очень прямых вопросов.

45

45

— Два фонаря! — Джордан был явно доволен, что первым уловил смысл шутки Ференцо. — Я понял. «По суше — один, по морю — два».[5]

— Молодец, — сказал Ференцо, дописывая сообщение. — Значит, расклад такой. Яхта «Галенз тенс» взяла двух женщин с пристани в Кингстоне, примерно в семидесяти милях от Нью-Йорка вверх по Гудзону. Начальник пристани опознал Кэролайн по фотографии, другая дама, скорее всего, Сильвия.

У Роджера перехватило дыхание.

— Как она выглядела?

— Он не видел ее вблизи. Но она взошла на борт без посторонней помощи, так что, полагаю, с ней все в порядке.

— Он видел воинов? — спросил Зенас.

— Нет, но известно, что на борту был, по меньшей мере, еще один пассажир, — ответил Ференцо. — Пожилой господин, который зашел в контору, пока женщины поднимались на борт, и велел начальнику пристани никому не рассказывать ни о яхте, ни о пассажирах. И тот молчал, пока Смит не задал прямой вопрос.