Жажда, судороги, сухость во рту, нарушение сердцебиения, галлюцинации, перевозбуждение. Скорее всего отравление семенами белены черной.
— Для белены как-то слишком быстро, — усомнился Камдил.
Для белены как-то слишком быстро,
— В принципе, да. Но организм ослабленный, утомленный. Ее сразу вытошнило. Она не успела выпить много, но, с другой стороны, если бы все это произошло несколько позже, легко можно было бы свалить отравление на Стефана: мол, чувствуя, что попал в западню, он решил опоить пленницу.
В принципе, да. Но организм ослабленный, утомленный. Ее сразу вытошнило. Она не успела выпить много, но, с другой стороны, если бы все это произошло несколько позже, легко можно было бы свалить отравление на Стефана: мол, чувствуя, что попал в западню, он решил опоить пленницу.
— Понятно. А Мафраз что говорит?
Понятно. А Мафраз что говорит?
— Если б кто-то из вас вместо того, чтобы мчаться в очередную схватку, занялся бы Мафраз, возможно, она бы что-нибудь и говорила!
Если б кто-то из вас вместо того, чтобы мчаться в очередную схватку, занялся бы Мафраз, возможно, она бы что-нибудь и говорила!
— Ее, что же, убили?
Ее, что же, убили?
— Формально — нет. А по сути… Ей влили в рот все, что не успела выпить Матильда.
Формально — нет. А по сути… Ей влили в рот все, что не успела выпить Матильда.
— Час от часу не легче! Пожалуй, она единственная здесь, у кого могло быть противоядие.
Час от часу не легче! Пожалуй, она единственная здесь, у кого могло быть противоядие.
— Одна надежда, что и Матильда, и Мафраз выпили все же по полкубка. Хотя никто уже не может сказать, в какой концентрации эта милая персиянка намешала отравы.
Одна надежда, что и Матильда, и Мафраз выпили все же по полкубка. Хотя никто уже не может сказать, в какой концентрации эта милая персиянка намешала отравы.
— Да уж, как для себя, не пожалела.
Да уж, как для себя, не пожалела.
— Шутник.