— Короче, Димон. Это все в прошлом. Скажи, ты можешь перенести наш кортеж в Неаполь?
— Нет, мой господин, — неожиданно улыбнувшись, промолвил царевич.
— Это еще почему?
— Ибо нарушил я древнее заклятие и преступил в дерзости своей нерушимый пояс Береники. Оттого сила моя обернулась против меня.
— Мудрено, но в целом — понятно. И что ж ты теперь можешь?
— Не более, чем всякий иной человек.
— Вот так здрасьте. — Лис обиженно поглядел на Вальдара. — Капитан, это даже не китайская подделка, это просто форменное издевательство над уважаемыми людьми.
— Вряд ли Мелюзина хотела посмеяться над нами.
— Ну ладно, ты умный, тебе виднее. — Лис еще раз поглядел на бывшего соседа. — Дима, ты, часом, кушать не хочешь? Небось в кольце не кормят?
— Асуры не нуждаются в человеческой еде, — гордо расправил плечи ибн Шахлан. — Но за приглашение спасибо.
— Ой, да чуть шо — обращайся.
— Это вы обращайтесь. Я раб кольца и должен служить.
— Вот ты заладил…
— Мессир рыцарь, — на пороге возник Кристоф де Буасьер, — завтрак подан. Добрый день, мсье, — поздоровался он с купцом.
— Для кого добрый, для кого и последний, — буркнул джинн.
— Но-но, нечего попусту зубами клацать. В общем, так. Даю тебе ответственное поручение. Сейчас пойдешь с нами и будешь пробовать еду.
— Вы полагаете, она может быть отравлена? — насторожился оруженосец.
— Это вряд ли, но не посылать же его в трактир за пивом, несолидно как-то.
— Кристоф, — перебил рассуждения соратника Вальдар, — распорядись поставить еще один прибор.