Светлый фон

Это заинтересовало Гарни.

– А куда вы летите?

– Я в отпуске, просто путешествую.

Они продолжали с интересом смотреть на инструмент, и Гарни понял, что они хотят, чтобы он сыграл. Но Гарни не стал вдаваться в дальнейшие подробности, и эти двое отошли от него. Труппа принялась петь и играть громче, а женщина помахала рукой.

– Не стесняйтесь, подходите. Посмотрите, как мы репетируем. Мы просидим здесь еще семь часов.

– Или дольше, – добавил мужчина. – Если они снова поменяют расписание.

После короткого представления труппа ушла в заднее помещение, а Гарни смотрел на них и думал. Еще семь часов… Он получит удовольствие, играя для них на бализете, а если эта труппа летит на Кайтэйн, то для маскировки можно присоединиться к ним, так он вызовет меньше подозрений, чем путешествуя в одиночку.

Через открытую дверь он слышал, как они пели и смеялись. Пронзительные звуки флейты становились все выше, потом к ней присоединился звук какого-то струнного инструмента. Охваченный любопытством, Гарни взял бализет, дорожную сумку и направился в заднюю комнату.

Труппа сдвинула стулья, создав импровизированную сцену. Люди улыбались Холлику, когда он занял место перед сценой и стал смотреть репетицию комических номеров – от изысканных до непристойных.

Старый лысый человек с объемистым брюшком играл на древнем струнном инструменте. Этот музыкант казался слишком большим для стула, но все же умудрился на него сесть. Его ловкие пальцы гладко перебирали струны, меняли ключи и били металлическими медиаторами, надетыми на пальцы. Музыка звучала грустно, а две женщины на каблуках и в тесных трико отбивали ногами такт по полу.

Человек в высокой шляпе стоял в стороне, а увидев Гарни, приветливо улыбнулся. Гарни в ответ поклонился.

Он отвлекся всего на мгновение, но за этот миг кто-то подобрался сзади, схватил бализет и бросился к выходу. Гарни вскочил на ноги и бросился вслед за похитителем, отчаянно ругаясь. Это оказался один из сомнительных типов, шнырявших по залу ожидания.

– Остановите его! – закричал Гарни, бросив в задней комнате свою вторую сумку. Его не слишком интересовало белье. Инструмент важнее. Неужели все это подстроено? Неужели труппа работала заодно с бледными ворами?

Он бежал со всей скоростью, на какую оказались способны его мощные мускулистые ноги. Вор прошмыгнул под аркой выхода и свернул вправо, крепко держа бализет. Кривясь от гнева, Гарни сокращал расстояние. Он готов был разорвать этого типа в клочья. Вор оглянулся, а затем свернул за угол здания терминала.

Когда Гарни последовал за ним, он вдруг ощутил сильный удар по голове. Боль парализовала его и остановила.