– Я способный, – настаивал Алан. – Насколько это сложно?
Мэй прислонила метлу к стойке, посмотрела на них и пошла к веранде.
– Ну, – сказал Уоллес. – Я… не знаю толком, с чего начать.
– Я знаю, – сказал Нельсон из своего кресла. – Научил его всему, что он знает.
Алан был поражен:
– Вы? Серьезно?
– Серьезно, – сухо отозвался Нельсон. – Но ты не обязан верить мне на слово. На самом деле ты с таким-то отношением к делу вряд ли веришь хоть кому-то.
– Вы мне не нужны, – выпалил Алан. – Уоллес сам покажет мне все, что нужно. Правда, Уоллес?
Уоллес отрицательно покачал головой:
– Не-а. Нельсон у нас специалист. Если хочешь научиться чему-то, придется пройти через его руки.
– Он слишком стар, чтобы…
Нельсон исчез из своего кресла.
Алан заткнулся.
И был сбит с ног тростью появившегося у него за спиной Нельсона. Он неуклюже упал на спину, лампочки в светильниках коротко вспыхнули.
– Я не настолько стар, чтобы не суметь научить тебя парочке трюков, наглый мальчишка, – холодно произнес Нельсон. – И если ты понимаешь свою выгоду, то прикусишь язык, пока я не показал тебе, на что
– Нет, подождите, – воззвал к нему Алан, с трудом поднимаясь с пола. – Я… – Он стиснул зубы. – Я буду слушаться.
Нельсон критически оглядел его:
– Поверю, только когда увижу собственными глазами. Твоя первая задача – сидеть, где сидишь, и молчать. Если услышу, что ты хотя бы пикнешь, прежде чем я разрешу тебе снова заговорить, то не буду ничему тебя учить.