Затем достал из кармана мешочек с рунами. Геллан протянул руку, но маг потянул за тесёмку, а затем демонстративно, медленно, эффектно вывалил руны под ноги. Те, касаясь песка, с шипением таяли и исчезали.
— Что это значит? — холодно спросил Геллан.
— Это значит, что руны тебе больше не нужны. Блуждающая не вернется.
Из другого кармана он достал мешочек поменьше и вложил Геллану в ладонь. Я так понимаю, это были наши солнечные камни — плата за руны.
Маг ещё раз окинул нас взглядом, склонил учтиво голову и, развернувшись, медленно пошёл прочь.
— Ну и дела… — выдохнула я, пытаясь понять, что только что произошло.
Геллан тоже стоял истуканом, сжимая камни в ладони.
— Какое счастье! — прощебетала жизнерадостно Алеста. — Я не потеряла сумку с вещами!
Мы переглянулись и захохотали во всё горло. Хохотала вместе с нами и Алеста, довольно похлопывая ладошками по холщовой суме, набитой до верха тряпьём…
* * *
Они встретились в одном из дальних закоулков рынка — там, где толкались серятники, предлагая "дары моря" населению победнее.
— Дело сделано? — холодно поинтересовался Лерран. — Я видел, ты не отставал от беглецов. По всей вероятности, Зоуинмархаг ещё не скоро примет назад выродка. Хотя, наверное, ему будет не до торговли.
Маг молча протянул Леррану мешок с деньгами.
— В чём дело? — ни один мускул не дрогнул на красивом лице.
— Сделка не состоялась. Нет поддельных рун, не будет и блуждающей. Но если тебя утешит: нет препятствий для того, что ты задумал.
— А ты знаешь, что я задумал? — поинтересовался Лерран, внимательно вглядываясь в темень капюшона.
— Не трудно догадаться. — капюшон глумливо склонился в поклоне. — Но не забудь моих советов.