— Не желаешь усилиться? Дух шестого ранга — это много энергии, карр?
— Нет, спасибо, мне хватило шахты, — ответил Сэм.
— Тогда тебе придется идти и охотиться на них, если ты, конечно, хочешь спасти жителей этого города: чем больше мяса и золота получат куклы духа, тем сильнее он станет, карр.
— Если удастся выбраться отсюда, отправлюсь в Лондон, и плевать на всех марионеток графини, — пообещал себе Сэм.
— Мистер Уорес, мы составили контракт, — произнес Голдмэн.
— Я разочарую вас, мистер Голдмэн. Я не намерен отсиживаться здесь и отправлюсь наружу, — произнес Сэм, поднимаясь.
— А как же мы? — спросил Робин.
— Забаррикадируйтесь: двери и окна. Еще можете окружить себя кругом соли — чем больше, тем лучше. Можете даже рассыпать её по всему помещению, — ответил охотник.
— Значит, вы оставляете нас? — странно слышать растерянный голос Робина, больше всего похожего сейчас на ребенка.
— Если я не справлюсь… впрочем это не будет иметь для вас никакого значения, — произнес охотник и направился к управляющему — ему нужно было выбраться на улицу. Желательно куда-нибудь на крышу.
Глава 22
Глава 22
На крышу выбраться не удалось: во внутреннем дворе таверны не оказалось ни одной лестницы. Поэтому Сэм перелез через высокий семифутовый забор и оказался на улице. После этого он нерешительно замер: банк или ратуша, а может все-таки попытаться остановить духа на воротах? Последнюю мысль Сэм отмел, как невозможную — слишком силен был дух для него, и единственное, что он может, это попытаться взять духа врасплох. Если он все правильно рассчитал, то сразу после банка или мэрии тварь будет переваривать пищу, а значит есть вероятность того, что тварь обленится.
Он почувствовал, как изнутри начинает подниматься волна отчаяния: он снова не успел, снова не сможет защитить жителей от могучей твари, он не сможет. Усилием воли Сэм подавил панические мысли, убедив себя, что в его настроении виновата Ллос. Ллос, ворон так и не помог ему перевести ту странную книгу. И вообще почему на этот город вечно обрушиваются страшные бедствия? Может он проклят? На самом деле бредовая мысль, потому что его построили недавно.
Как назло на улице вечерело. Солнце скрывалось за горизонтом, окрашивая темные камни темно-багровым цветом. Сэм поморщился, когда порыв холодного ветра продул пальто насквозь, сжимая охотника в ледяных объятиях.
— Сэм, Болуин прекрасно знает, где в мэрии лежит золото, карр. А еще он прекрасно осведомлен о тайном ходе, что ведет почти к самой сокровищнице, карр, — прокаркал ворон, и Сэм, согласившись, побежал к ратуше. К вечеру прилично похолодало, поэтому он бодро бежал по замерзшей дороге — почти вся грязь замерзла.