— Я знал куда приехал, мистер Уорес: чума, кукловод, сороконожка-переросток, пауки. Поэтому заключил с городом контракт на охрану, вот он кстати, — мужчина положил на стол сложенный лист плотной бумаги: по этой бумаге я могу взять любого стражника в охрану.
Сэм развернул лист бумаги, на которой действительно был написан контракт, по которому любой стражник мог быть откомандирован к представителю Ост-Индской компании. Обреченно вздохнув, он потер переносицу и предложил торговцу:
— Пишите стандартный контракт.
— Отлично! — обрадовался Голдмэн и радостно вскочил.
— Где носишься? — у нас работа намечается? — обратился Сэм к ворону.
— Был на разведке, карр, — прокаркал у него в голове дух.
— И что ты разведал? — спросил Сэм.
— Когда мы закрывали разрыв, то пропустили одного весьма интересного духа, карр. Скорее всего он спал, а масштабная разработка золотоносной жилы разбудила его, карр. Предполагаемый ранг существа: шестой — высокая защита от физического воздействия и большинства магических направлений, карр. Ситуацию усугубляет то, что существо тупо, как пробка, — отчитался Бэн и появился на спинке соседнего стула.
— Так это отлично, разве нет? — спросил Сэм.
— В обычной ситуации да, но у нас проблема: дух связан с золотом и властью этого металла над людьми. Болуин уже находится под его влиянием, карр.
— Мы похоже попали, — поник Сэм. Если дело в обыкновенной человеческой жадности связанной с золотом, то дело швах: подожди, а мы не встречались с чем-то похожим в тайнике гномов?
— Там был маленький детеныш, карр, что-то вроде отростка. С основным духом его можно сравнить, как ребенка с взрослым человеком, карр.
Сэм посмотрел на кортик, висящий в ножнах и пожалел, что не взял с собой ни меч, ни револьвер. Сколько раз он наступает на одни и те же грабли? Он искривил губы в улыбке, получившейся похожей на оскал зверя: шестой ранг для него — неплохой тест на мастерство, возможно даже смертельный.
Жадность. Сэм посмотрел на торговцев и глухо простонал: они были воплощением язычников, поклоняющихся Золотому Тельцу: новые костюмы, золотые украшения на пальцах и в волосах — таких будет сложно защитить от влияния духа.
— Он перемещается с помощью оболваненных носителей, одуревших от жажды наживы, карр. Они питаются мясом и пытаются завладеть мельчайшими частичками золота, карр.
— Значит, сначала нападут на банк и ратушу, а также офис торговой гильдии. Потом пойдут по мастерам и тавернам, — сделал выводы Сэм: к тому же там работал Болуин. А про его жадность только ленивый не сочиняет сплетни.