– Встретил что-нибудь тревожное на рынке? – спокойно спрашивает Зандер.
– Кучу пьяниц, которые зарежут себя быстрее, чем смогут причинить кому-нибудь вред.
– Так позволь им.
Аттикус ухмыляется.
– Так я и подумал.
Какое бы напряжение ни висело между ними вчера во время тренировочного боя, теперь оно, кажется, испарилось.
– Нам лучше вернуться в замок. Скоро стемнеет. – Боз склоняет голову в знак уважения к Зандеру, хотя на деле пытается принудить его. Он хмурится с тех пор, как я покинула замок. Не нужно быть гением, чтобы понять: капитан не верит, будто король хорошо провел время в трущобах.
– Можете отправляться вперед с Аттикусом.
Зандер берет меня за талию, чтобы поддержать, пока я забираюсь на лошадь. Даже в платье и на каблуках я начинаю привыкать. Через несколько секунд Зандер уже в седле, обхватывает меня руками, подбирая поводья, и едет по незнакомой мне улице, ведущей в гору, подальше от замка, рынка и всего, что я видела в Цирилее до сих пор.
Я наслаждаюсь нашей прогулкой, испытывая любопытство и неожиданное удовлетворение от силы Зандера, прижимающегося к моей спине.
– Они едут за нами, – замечаю я, оглянувшись через плечо и увидев шеренгу королевской гвардии, извивающуюся позади нас.
– Естественно.
Не могу сказать, раздражает ли его это.
Улица, на которой мы находимся, сужается до грунтовой дороги, а затем до чего-то более похожего на тропу. Мощные ноги лошади толкают нас вперед и вверх, через заросли ежевики и широкие лиственные деревья, от которых мне иногда приходится уворачиваться. И тут тропинка внезапно приводит нас на поляну, рядом с обрывом.
За ним раскинулся бесконечный океан. Внизу долина, усеянная палатками для королевской армии.
Зандер спрыгивает с лошади и с нежностью спускает меня вниз.
– Что мы здесь делаем?
Вдалеке виднеются очертания корабля. Ближе к нам несколько небольших скифов. Рыбаки надеются поймать рыбу в спокойной воде до того, как станет темно.
Глаза Зандера всматриваются в воду.
– Иногда я прихожу сюда подумать.