Светлый фон

— Ганзу. В полное распоряжение.

— Вот как? — Ли Чи, скрестив руки на груди, смерила его долгим взглядом, в котором сквозила насмешка. — И что же ты просишь взамен?

— Тео. А еще Флика и Мию. Вся Ганза — в обмен на три жизни. Парализованный, глухая азиатка и неграмотный мигрант. Это хорошая сделка. По рукам?

— Так и быть, — поразмыслив, сказала Ли Чи.

— Только, чур, уговор… я выпровожу их из страны… до того, как подпишу бумаги… — с трудом произнес Лука, точно подыскивая наиболее точный перевод каждого слова с другого языка.

Его мысли путались, в голове шумело. Он чувствовал, как жар волнами прокатывается под кожей, как мелкие иголки статических разрядов покалывают кончики пальцев.

«Брат. Ну где же ты, брат? Когда ты так нужен мне? Мне просто не выстоять в одиночку».

«Я здесь, — раздался в его голове удивительно ясный и спокойный голос Тео. — Я всегда рядом».

«Ах ты ж, зараза! Что же ты раньше молчал?»

«А ты готов был услышать?..»

— Брат… должен… я… он… — Лука говорил все более тихо и неразборчиво. Наконец, его глаза закрылись, а голова упала на грудь.

— Глупыш. Ты забыл выторговать еще одну никчемную жизнь — свою.

Ли Чи откинулась в мягкое кресло и жестом приказала стюарду освежить лимонную воду в своем бокале.

 

***

***

Маленькая белая яхта покачивалась посреди бескрайнего океана, легкая, как бумажный кораблик. Шкипер перекинул обмусоленный обрубок сигары из правого угла рта в левый и сверился по картам: до острова — около трех дней пути, если идти, не сбавляя хода, со скоростью пять-шесть узлов. Топлива, пресной воды и запасов хватит с лихвой. Пускаться в плаванье в сезон тропических тайфунов — чистое безумие, но не большее, чем киснуть на берегу, в прокуренном баре третьесортной гостиницы, кишащей змеями и кусачими насекомыми, в ожидании подходящей погоды.

Компания, которая арендовала яхту, конечно, выглядит странновато — белобрысый парнишка в инвалидном кресле, бледный и тощий, как ходячий скелет, а при нем мелкий смуглый пацаненок и девчонка-азиатка. За десять дней пути он не слышал, чтобы они перебросились хотя бы словом, и уверился бы, что пассажиры глухонемые, если бы Флик — так звали постреленка — не обращался бы изредка к кому-то из матросов.

Вот и сейчас шкипер, подняв глаза над картами, заметил, что пацаненок смотрит на него во все глаза, переминаясь в нерешительности.

— Ну, что?