У всех были одинаковые рюкзаки, и никто из них не улыбался. Один агент остановился у задней двери, другой – возле обычного входа. Джейк с ужасом понял, что они в бронежилетах и вооружены. Остальные двое зашли внутрь.
Дэви заглянул на кухню.
– У них тут полно устройств, – шепнул он. – Их двое, мужчина и женщина. У одного спортивная сумка, у другой – портфель. Парень здоровый, и у него вообще нет шеи. А у женщины несколько сережек-гвоздиков в ушах.
– Человек-без-шеи и Серьга. Так их и назовем, – придумав агентам прозвища, Джейк слегка успокоился. Теперь они казались менее угрожающими.
– Моя мама носила такие серьги, – сказал Олли. – Все время крутила их, когда читала или смотрела телевизор.
В комнату зашел отец Энгус.
– Они хотят поговорить с Джейком наедине.
– Только со мной? – удивился Джейк.
– Мы должны идти все вместе, – заявил Олли. – Так ведь, Браконьер?
– Да, когда мы Беглецы. Но сейчас мы не в бегах. Здесь другие правила.
– Они хотят поговорить с Джейком один на один, – повторил отец Энгус.
На кухне Серьга что-то набирала в планшете. У нее были короткие светлые волосы, и она до сих пор не сняла солнцезащитные очки, хотя солнца на кухне не было. Ее напарник доставал вещи из сумки. Дэви был прав: у него совершенно не было шеи.
На столе лежали текст служебной записки, который Джейку продиктовала Алия, и диск. В другом конце кухни Кэтлин заваривала чай.
Серьга удивленно посмотрела на него.
– Ничего себе. Ты и вправду ребенок. Надеюсь, нас не просто так выдернули посреди ночи из дома из-за тебя.
– Садись, – Человек-без-шеи поставил стул посреди кухни, лицом к Серьге и спиной к Кэтлин.
Серьга заглянула в планшет.
– Надо представиться. Я Джилл. Это Джек. Тебя зовут Джейкоб Райли.
Джейк кивнул.
– Пожалуйста, скажи вслух. Мы записываем на диктофон все, что ты скажешь.