- Это что, револьверный порох? Сэр, расскажите мне все, прошу вас!
Мистер Портер потер запястья, где багровели синяки, оставленные металлическими пальцами, и вдруг ему показалось, как где-то поблизости сдуваются и надуваются меха – надрывное дыхание мистера Рипли преследовало его. Он затравленным взглядом оглядел кабинет, темные углы, отдельное внимание уделил цветку в горшке. Нет, его здесь нет…
Он тяжело вздохнул и потер уставшие глаза. Даже в своем кабинете, в прежде неприступном банке, он больше не ощущал себя в безопасности.
- Сэр, если вы уверены, что Машина у этого… Рипли, вы сказали?.. как вы планируете ее забрать?
- Все было подстроено…
- Подстроено, сэр?
- Он знал, что я ищу Машину, и он выкрал ее прямо из-под моего носа.
- Но зачем, сэр? Что ему нужно?
- Ему нужны сведения. Сведения о…- мистер Портер чуть наклонился вперед и понизил голос, хотя здесь его вряд ли кто-то мог бы подслушать,- мистере Тик-таке. Вы ведь знаете, кто это, мисс Кэрри́ди?
Старшая клерк-мадам выглядела ошеломленной.
- Разумеется, сэр. Это этот человек, о котором лжецы из «Сплетни» и прочих газет сочиняют невероятные истории. Но его ведь не существует. Это все выдумки!
Мистер Портер прищурился и промолчал.
- Не выдумки, сэр?- Глаза мисс Кэрри́ди округлились.- Но газеты ведь пишут о нем больше ста лет, еще моя бабушка рассказывала мне о нем за чашкой какао. Человек, который может двигаться быстрее ветра…
- Он может не только двигаться быстрее ветра,- уточнил мистер Портер.- Но также, говорят, он совсем не стареет. Этот человек, мистер Тик-так, подчинил само время. Именно поэтому еще ваша бабушка, мисс Кэрриди, рассказывала вам о нем.
- Но как такое возможно?
- В этом городе многое из того, что на первый взгляд может показаться сущим безумием, возможно.
Мисс Кэрри́ди перевела дыхание и взяла себя в руки.
- Сэр, но с чего бы… с чего бы этому Рипли требовать от вас сведения о мистере Тик-таке? Вы… вы знаете его?!
- Нет, мисс Кэрри́ди, не знаю.
- Но отчего тогда…