Светлый фон

- Мисс Кэрри́ди, что вы… что вы делаете?

Ее рука коснулась его руки. И он ощутил, как тот самый жар начинает расходиться по всему его телу от этого прикосновения. Он почувствовал духи мисс Кэрри́ди: тонкий, как игла, аромат, едва уловимый…

- Мисс…

Он обхватил ее руки своими, и мисс Кэрри́ди прильнула к нему. Раскаленная, как огонь свечи.

- …Кэрри́ди…

За окном взвыл ветер. Камин потрескивал дровами… а мистер Портер застыл…

Он прежде не замечал, как она красива, не обращал внимания, как плавно изгибается контур ее лица и как идеально лежат тени на глазах. А ее губы…

Губы мисс Кэрри́ди приблизились к его губам, он потянулся к ней. Он увидел, как она томно закрыла глаза… ощутил, как горят ее руки в его руках, и ему показалось, что она вот-вот расплавит его пальцы… Ее лицо вдруг утратило четкость очертаний, его затянули собой тени. На мгновение мистеру Портеру показалось, что мушка на левой скуле мисс Кэрри́ди зашевелилась и поползла вниз по щеке. Она просто свела его с ума…

Он порывался что-то сказать, но слова превратились в томительный стон и… ее губы приоткрылись… он уже чувствует ее легкое дыхание… губы почти касаются губ…

В следующее мгновение он почувствовал, как комната начинает будто бы переворачиваться, и он вместе с ней…

Почувствовав, как обмякли руки мистера Портера, мисс Кэрри́ди открыла глаза. Господин управляющий банка еще какое-то время глядел на нее невидяще, после чего, глаза его закрылись.

Мисс Кэрри́ди чуть подтолкнула его, и он рухнул в кресло. Голова мистера Портера откинулась.

- И почему ты так долго сопротивлялся?- раздраженно проговорила она, вновь надев свои очки. Ее холодность и коварство словно вернулись вместе с ними.- Это было близко… очень близко…

Вкус несостоявшегося поцелуя был противен мисс Кэрри́ди, и она, выхватив из-под манжеты рукава платья платок, поспешно обтерла губы. На самом деле мистер Портер ей не нравился. Признаться, ей вообще никто не нравился. Пусть другие дамы думают о таких сугубо женских вещах, как авансы мужчин, свидания при луне и любовные письма, она этой мерзостью заниматься не намерена. Она не настолько легкомысленна, у нее слишком много дел и вообще – у нее целеустремленность.

Мисс Кэрри́ди склонилась над мистером Портером и запустила свои руки в его волосы, нашарила там оба ключа и вытащила их. Выбрала нужный, а другой (тот, который принес сержант Кручинс) вернула на место.

Завладев ключом, старшая клерк-мадам банка прошла к двери, приоткрыла ее и выглянула в коридор.

В конце коридора, в дверях гостиной, стояли какие-то люди.