Бикни неуверенно потоптался на месте, и Зои окинула его подозрительным взглядом.
– Что?
– А может… может, у вас найдется немного елочных игрушек?
Зои Гримм и мистер Пибоди переглянулись.
– Разве я похожа на человека, у которого есть елка или игрушки? – спросила злодейка.
– Нет, мэм, не похожи… простите… я просто подумал… А лампочек у вас не найдется?
– Лампочек? Электриситетных? Вот еще – я им не доверяю! А зачем вам лампочки?
Бикни пригорюнился и пробормотал:
– Я был прав. Бедняки не заслуживают праздника… Я подвел Артура, эх, Бикни-Бикни…
Зои нахмурилась.
– Что еще за Артур?
– Мой друг, Артур Клокворк. Он продает…
– Шестеренки, – закончила Зои досадливо.
– О, вы знаете Артура?
Зои поморщилась. За весь этот день она столько всего натворила, но жалела лишь об одном: о том, как обманула того несчастного щуплого типа с чемоданчиком. И все в этом городе будто сговорились, то и дело напоминая ей о ее неблаговидном поступке.
Впрочем, долго терзаться угрызениями совести Зои не пришлось. В небе над парком раздался протяжный гудок клаксона.
Мисс Гримм, Бикни и мистер Пибоди задрали головы и увидели качающийся и подпрыгивающий в воздухе аэрокэб.
– Самое время! – воскликнула Зои Гримм.
Экипаж начал снижение, и вскоре, едва не задавив злодейку, ее прихвостня и воришку-неудачника, приземлился на аллее.
Из кабины, спотыкаясь и качаясь из стороны в сторону, выбрались двое снеговиков.