Светлый фон

Целый день прошел впустую.

Они коротали часы в Лондоне, переходя из кофейни в кофейню, чтобы не вызвать подозрений, становясь все более дергаными и параноидальными от абсурдного количества кофе и сладостей, которые они покупали, чтобы оправдать свое пребывание за столиком. Время от времени кто-нибудь из них заводил разговор о профессоре Ловелле или Гермесе, но остальные злобно отмалчивались; они не знали, кто может подслушивать, и весь Лондон казался полным враждебных подслушивающих. Было неприятно, когда тебя затыкали, но ни у кого не было настроения для легкой беседы, и к тому времени, когда они втащили свои чемоданы в переполненный поздний поезд, никто из них уже не разговаривал друг с другом.

Поездка прошла в обиженном молчании. Они отъехали от Оксфордского вокзала на десять минут, когда Летти внезапно села и задышала.

О Боже, — прошептала она. «О Боже, о Боже, о Боже...»

Она притягивала взгляды. Летти схватилась за плечо Рами в попытке утешить его, но Рами, нетерпеливый, вырвал свою руку из ее хватки. Летти, заткнись.

Это было жестоко, но Робин ему сочувствовал. Летти изматывала и его; она провела большую часть дня в истерике, и ему это надоело. У всех нервы на пределе, злобно подумал он, и Летти следует просто взять себя в руки и держать себя в руках, как все остальные.

Пораженная, Летти замолчала.

Наконец их поезд со скрипом въехал на Оксфордский вокзал. Зевая и дрожа, они тащили свои чемоданы по ухабистым булыжникам в течение двадцати минут, которые потребовались, чтобы дойти пешком до колледжа — девушки решили, что сначала зайдут в домик портье, чтобы вызвать такси; было слишком темно, чтобы идти так далеко на север в одиночку. Наконец из темноты показалось строгое каменное лицо Университетского колледжа, и Робин почувствовала острый приступ ностальгии при виде этого волшебного и испорченного места, которое, несмотря ни на что, все еще ощущалось как дом.

«Эй там!» Это был старший портье Биллингс, размахивающий перед собой фонарем. Он оглядел их с ног до головы и, узнав, широко улыбнулся. Наконец-то вы вернулись с Востока, да?

Робин подумал, как они выглядят при свете фонаря — в панике, в лохмотьях и потные, во вчерашней одежде. Должно быть, их усталость была очевидна, потому что выражение лица Биллингса сменилось на жалостливое. «О, бедняжки». Он повернулся и махнул им рукой, чтобы они шли за ним. «Пойдемте со мной».

Через пятнадцать минут они сидели за столом в холле, прихлебывая крепкий черный чай, пока Биллингс возился на кухне. Они протестовали, что не хотят мешать ему, но он настоял на том, чтобы приготовить им нормальную жареную картошку. Вскоре он появился с тарелками шипящих яиц, сосисок, картофеля и тостов.