Светлый фон

— Знаю.

Через минуту животное неспешно ускакало через подлесок. Дэвид вновь завел двигатель, и они тихонько покатили дальше. Спустя некоторое время он снова поинтересовался:

— Еще далеко?

— Не очень.

Дэвид рассеянно кивнул. Из-за туч и сгустившейся листвы на дороге стало совсем темно, и он щелкнул переключателем фар. Они мигнули раз, другой и наконец-то залили дорогу ровным светом.

А буквально через несколько секунд, словно фары послужили неким призывом, на дороге возник человек. Он неистово молотил по воздуху руками.

Времени на обсуждение, останавливаться или же нет, попросту не было, и Хоппер с тревогой увидела, что рука Дэвида автоматически легла на рычаг передач. Машина сбавила ход. Элен задумалась, как бы они отреагировали на подобное в Лондоне, после чего пришла к выводу, что остановились они лишь потому, что находились в сельской местности. Где людям еще можно доверять. Вероятно.

Угадать возраст устремившегося к их «форду» мужчины было довольно сложно — может, тридцать, а может, и все пятьдесят. Его спутанные каштановые с сединой волосы свисали клочьями на лоб, а щеки заросли такой густой бородой, что на лице были видны только нос и злобно поблескивающие глаза. Он был облачен в серое пальто почти до колен, из карманов которого свисали полиэтиленовые пакеты. Туфли его покрывал слой грязи.

— Пожалуйста! — заходился незнакомец. — Пожалуйста! Вы должны нам помочь! Моя жена! — он махнул на дорогу.

Когда машина остановилась, тип подбежал к водительской дверце, наклонился и снова принялся кричать и завывать. Дэвид не стал опускать стекло — впрочем, из-за непрекращающихся воплей он и ответить-то не мог.

— Спроси, чего он хочет, — бросила Хоппер. — Спроси, что случилось, — однако голос ее заглушали крики и неистовый стук дождя. И она вдруг поняла, что останавливаться было нельзя.

Дэвид повернулся было к ней, но тут же уставился куда-то за ее плечо, и глаза его округлились. Элен тоже развернулась к окошку и всего в нескольких метрах увидела другого мужчину — нет, даже двоих! Они быстро направлялись к машине и несли что-то большое. Неизвестные находились слишком близко, чтобы Дэвид отвлекался на них, и она закричала, чтобы он поехал.

Поздно. Двое уже оказались перед капотом и бросили на дорогу тяжелое бревно, которое и тащили. Оглянувшись через плечо назад, Дэвид врубил заднюю передачу, но машина на что-то наскочила. Их заблокировали с обеих сторон, и колеса лишь беспомощно буксовали. А затем стекло рядом с ней разлетелось вдребезги, и в нее вцепились руки. У Хоппер возникло чувство, будто ее разрывают надвое; она была полностью дезориентирована, а потом что-то ударило ее в висок — перед глазами заплясали темные круги. Теперь она только слышала крики, рев двигателя и звон разбитого стекла со стороны Дэвида.