– У него появился смысл жизни.
Макс помахал мне мясистой лапищей:
– Именно так. Как делишки, Гаррет? Снега тебе хватает?
Все смахивало на то, что он с утра надегустировался своего продукта.
– Хватает по самое по это, ага. Ко мне Аликс заходила. В сопровождении целого…
– И ты сразу ощутил себя в курятнике? При виде этой Бобби я и сам жалею, что не моложе лет на сорок, поверь.
Я покосился на Гилби. Тот тоже прятал ухмылку.
– Уж не превратились ли вы, ребята, в похотливых старичков? Как-то разом?
– Нет, – вздохнул Макс. – Нам и притворяться-то давно уже не дано.
– Не говори за других, Вейдер, – хмыкнул Гилби. – Солдаты так просто не сдаются.
– При чем тут «сдаваться», балбес? Не сдаются, но воспаряют. – Старина Вейдер сделал рукой неопределенный жест в сторону ближайшего к нему кресла. – Причаливай. Поговорим.
– Я же расплавлюсь.
– Ну да, я забыл. Я-то ящерица. Это вы, остальные, теплокровные.
Он пошел на компромисс: отодвинулся от огня на расстояние, на котором я только потел, но не истекал жиром.
– Так в чем у вас дело? Аликс изложила все довольно туманно.
– Девчонка вообще туманна. Это неправильно. Давно пора подыскать ей мужа.
– Не смотрите на меня.
– Не думаю, чтобы ты напрашивался на эту роль. Это одна из причин, по которым ты мне нравишься. Впрочем, все равно держись от моей девочки подальше.
– Пива не хотите, пока будете говорить? – предложил Гилби.
– Разумеется, – кивнул я. – И раз уж вы об этом заговорили, как знать, может, я и передумаю.