Светлый фон

– Спасибо, Сарж, – сказал Морли. – Ваше пальто, мистер Гаррет. Твоя рыжая подружка прислала его с запиской, что тебя уволокли в Аль-Хар.

Он выжидающе смотрел на меня. Я не обращал внимания на пальто.

Как можно солгать лучшему другу?

– Шустер хотел завербовать меня в качестве консультанта. Зачем, почему – не сказал. Но его интересует что-то, во что замешаны детки с Холма.

– Поговаривают, ты работаешь на Макса Вейдера. Что-то связанное с большими жуками.

– Да. С этим справляюсь. Надеюсь, во всяком случае. От тебя прямо туда пойду, удостоверюсь.

– В Веселом Уголке сейчас этих жуков пруд пруди. Они там весь бизнес портят. Ты сейчас не самый любимый персонаж.

– Я? Не самый любимый? Объясни.

– Ты выпустил всех этих жуков.

– Я?! Не выпускал я никого!..

Глупости в мире больше, чем воздуха. А следом за ней идет неспособность думать, шевелить мозгами.

– Я их, наоборот, сдерживал. Отлично потрудился, позволь заметить.

Морли только улыбнулся.

Наверное, стоит пояснить. Прошу прощения, если уже говорил об этом. Мистер Дотс смертельно хорош собой и просто сочится животным магнетизмом. Если вы отец или муж, он должен сниться вам в кошмарных снах.

Он всегда следует моде и одет с иголочки. Даже здесь, на работе, где ему не на кого производить впечатление, в разгар суровой зимы он разряжен как на бал, весь в парче и кружевах.

Рохля, который мог бы сойти за уродливого брата-близнеца Саржа, принес чай. Морли разлил его по чашкам. Я отхлебнул, наслаждаясь теплом. Чего-то недоставало в этом месте – обыкновенного напряжения.

Я поблагодарил Рохлю и повернулся к Морли:

– Что все-таки происходит?

– Ничего. Тинни беспокоилась. Я предпринял шаги с целью узнать, насколько серьезно ты туда угодил. Тебе повезло, тебя отпустили. Сарж привел тебя сюда, чтобы ты мог получить назад свое пальто. И раз уж ты здесь, я развлекаюсь, пытая тебя насчет твоих жуков.

– Не моих. Детишек с Холма. Расскажи лучше про Лазутчика Фельске.