Мне не хотелось выдавать Морли, но его имя могло оказаться паролем. А у независимого заклинателя, возможно, имелось несколько имен – по одному на каждый связанный с профессией образ.
– Морли Дотс. А откуда он узнал – не знаю.
– С кем ты должен был поговорить, придя сюда?
Я повторил ему все, что сказал мне Морли.
Старичок глубоко вздохнул и протянул трясущуюся руку за барную стойку. Бармен достал откуда-то снизу коричневую трость, и старичок взял ее.
– Пойдем-ка, парень, пройдемся.
– Ладно.
Я придержал дверь, пропуская его на улицу. Едва дверь за нами закрылась, как старичок заметно прибавил прыти. Он направился прямиком к «Миру». Не то чтобы на всех парах, но и шаркать перестал.
– Расскажи мне о деньгах, парень.
– Кое-какие могут перепасть и вам.
– И чтоб без шуточек. Мне пора уже на пенсию – на собственный виноградник на склоне Крамаса. – Он имел в виду мифическую гору, где виноград так великолепен, что только богам дозволено пить продукт его брожения.
Мои сомнения в способностях старичка как заклинателя развеялись прежде, чем мы дошли до «Мира». Когда мы прибыли к месту назначения, он сделался на двадцать лет моложе и на четыре дюйма выше. И двигался с соответствующей легкостью и грацией. И надулся, поскольку я не охал и не ахал при виде его преображения.
Мне уже приходилось встречаться с мастерами иллюзии. Да я наполовину обручен с одной рыжеволосой мастерицей иллюзий. Тинни оказалась легка на помине – она и вся девичья шайка во главе с Аликс Вейдер нагрянули, пока я уходил вербовать заклинателя. Аликс и Хизер терзали несчастного Манвила Гилби.
Мой новый знакомый сделался еще на десять лет моложе и стремительнее и начал издавать негромкое одобрительное мурлыканье.
– Одна или две девицы очень даже ничего.
– Только держитесь подальше от рыжей.
– А что, опасна?
– И занята.
39
– Там лежит несколько драных мешков из-под картошки, – сказал я Гилби. – Один из тех, убитых, укрывался ими, чтобы согреться.