Светлый фон

Перед хижиной старателя Айк поколебался, живо помня, как на этом месте к нему подкрался неизвестный гигант. Бояться, впрочем, было нечего: тот громила был мертв. Айк своими глазами видел, как две восковые фигуры выволокли из музея огромный безобразный труп.

Айк вошел в хижину, поставил лампу на стол, прикрутил фитиль и улегся на узкую кровать.

Новый куратор лежал, прислушиваясь к шагам, которых, как он знал, на самом деле не было, и вдыхая запах мыла от шелковой наволочки, порошкового мыла с лимонной отдушкой, которым пользовалась Дора. Айка удивляло, что запах держится столько недель. Но ведь Дора и сама такая – не знаешь, чего от нее ожидать. Разве у старателей бывают шелковые наволочки? Ясное дело, где-то подтибрила!

Айк погладил себя по щеке, представляя, что его гладит ладонь Ди и что воображаемые легкие шаги принадлежат ей, вернувшейся домой, к нему.

Вскоре Айк заснул глубоким спокойным сном.

Настоящая, живая женщина, наблюдавшая за ним из темноты, крадучись вышла из музея.

Δ

Портал в Королевских Полях тоже был уничтожен. Никто не обратил внимания на старый домашний ледник, который кто-то изрубил топором.

Δ

Вблизи Великого Тракта, недалеко от начала тропы к монолитам, Роберт Барнс ждал в пещере.

Вход в пещеру прикрывал занавес из корней и отчасти загораживал куст. Роберт ждал, поглядывая в просветы между ветвями, как ночи изжевывают луны и снова выплевывают их. Он ждал, и пауки ползали по его восковым рукам, а грызуны подбирались поближе, принюхиваясь к крови, капавшей из незаживающего среза отрубленной шеи. Роберт ждал. Несколько раз тощая полосатая кошка, коричневая с рыжим, пробравшись через куст, примащивалась у воскового бедра и мурлыкала, запуская когти через штанину комбинезона механика, и тогда они с Робертом ждали вместе. Падал снег, а Роберт все ждал и ждал, пока однажды ночью на Великом Тракте не показался одинокий женский силуэт.

– Роберт Барнс! – крикнула она. – Бобби! – Она подняла лампу и посветила вокруг. – Лейтенант! Лейтенант!

Он отодвинул корни и куст и пошел к ней через зимнее поле.

На гулкий стук его шагов по промерзшей земле женщина обернулась.

– Можно вот этим отколоть кусочки от монолитов, – сказала Ди, вынув из кармана пальто маленький бур и поднеся на ладони своему любимому поглядеть.

Об авторе

Об авторе

Оуэн Кинг – автор романа «Двойной сеанс» и «Мы все в этом виноваты: роман и рассказы», соавтор «Спящих красавиц» и «Введения к внеземному вторжению» и соредактор «Кто теперь нас спасет? Новые супергерои и их поразительные (короткие) истории». Он живет на севере штата Нью-Йорк со своей семьей.