— Я умирал семь чертовых раз, — бросаю я через плечо. — Это на шесть раз больше, чем нужно. Не рассказывайте мне, чего я не посмею.
Я даже не утруждаюсь закрыть за собой дверь.
* * *
— Привет, приятель. Как дела?
Я поднимаю глаза от тарелки со сверчками и бататом. Берто ставит поднос на стол напротив меня и падает на скамейку.
— А, — говорю я, — это ты.
— Ага, — кивает он. — Слышал, ты уволился.
Я пожимаю плечами:
— Вроде того.
— Охренеть! — восклицает он. — Я и не знал, что можно уволиться.
— Нельзя, — говорю я. — Но у меня преимущество: я могу шантажировать Маршалла бомбой из антивещества.
Берто накалывает кусок на вилку, жует и глотает. Я молча продолжаю есть, когда он вдруг замечает:
— Снова перешел на твердую пищу, а?
— Да, — соглашаюсь я. — Мне ведь больше не нужно делиться пайком.
— Ой, — говорит Берто. — Верно.
— Ничего.
Мы продолжаем есть в тишине целую минуту — достаточно, чтобы молчание стало неловким, если бы меня еще заботило.
— Я рад, что ты вернулся, — наконец произносит он.
Я поднимаю на него взгляд.
— Спасибо, наверное. Тебе хотя бы не придется на ходу сочинять для Девятого байки о моей кончине, верно?