— Должен заметить, не все убитые были лишены жизни способом, подходящим вампиру. И не у всех отсутствовала кровь.
— Пустяки! — леди Треверс снова пренебрежительно махнула рукой, разом отметая все возражения. — Всему можно найти объяснение, если знать, где искать. Я дала вам подсказку — остальное ваше дело! — она с довольным видом кивнула головой.
Спасибо за помощь, конечно. Но я пришёл за другим.
— Мне бы хотелось задать вам пару вопросов.
— Прошу, господин скептик! — рассмеялась моя собеседница. — Не думайте, что я не поняла: вы не верите в вампиров и поддакиваете мне только из вежливости. Но вот увидите — я окажусь права!
— Надеюсь, что нет.
Леди Треверс усмехнулась.
— Ну, что там у вас ещё за вопросы?
Наконец-то мы добрались до дела.
— Мэри Сандерс работала у вас горничной?
— Совершенно верно.
— Давно?
— Около полутора лет.
— Вы ей доверяли?
— Смотря в чём.
— Как это понимать?
— В отношении её прямых обязанностей — безоговорочно. Не помню, чтобы прежде у меня служила более толковая и расторопная горничная. Что же касается дел, как бы это сказать, частных, то я не стала бы с ней делиться. Впрочем, я уже не в том возрасте, когда выбирают себе наперсниц, тем более, из прислуги.
— Ясно. А как бы вы описали её характер?
Прежде чем ответить, леди Треверс на несколько секунд задумалась.
— Мне всегда казалось, что она склонна к авантюрам, — сказала она, наконец. — Не знаю, почему. И ещё у неё была добрая, отзывчивая душа. С дурными людьми она не водилась.