— Вы?
— Я и лейтенант Глостер. Она ведёт это дело.
— Значит, Абрамсон? — леди Треверс пренебрежительно фыркнула. — Я ничуть не удивлена. Этот солдафон ненавидит бедных цыган. Была б его воля, он бы их всех арестовал за эти убийства!
— Сейчас они проходят совсем по иному делу.
Моя собеседница махнула рукой.
— Да, я слышала. Кажется, что-то связанное с осквернением могил. Это правда?
— Откуда вы черпаете сведения?
— Все об этом говорят, господин Блаунт. Доркинг — маленький город. Новости здесь разносятся быстро.
— Вы слышали про несчастного, которого отравили цыгане?
— Чушь! — убеждённо заявила леди Треверс, взмахом руки отметая саму вероятность подобного. — Это всё домыслы полковника Абрамсона, можете мне поверить!
— Но я сам видел этого человека.
— И что?
— Похоже, его действительно отравили цыгане. Вы знаете, что среди них есть чернокожий?
— Впервые слышу. И что с того?
— Он колдун, практикующий вуду.
— Что это такое?
Я объяснил, как умел.
— Религия чёрных дикарей? — нахмурилась леди Треверс. — Здесь? Простите, конечно, но звучит нереалистично.
— Позвольте рассказать вам также про зомби. Это имеет прямое отношение к делу. Так называют человека, которого посредством специальных ядов лишают воли и заставляют поверить в собственную смерть и последующее воскрешение.
— Именно так поступили с несчастным, о котором вы говорили?