— Вот как, — она цокнула языком, словно понимала больше, чем он сказал, и больше чем ему бы хотелось. — Ну, что ж, удачи, мистер Маклауд.
Слегка пожав ему руку, она перебросила через плечо ремень сумки и вышла в дверь, звякнув колокольчиком. Горец оглядел свое новое приобретение, ощутив внезапный прилив энтузиазма, будто с уходом пожилой владелицы ушли и все тени прошлого. Да, ему определенно хотелось начать новую жизнь.
Несколько дней он провел в лавке почти безвылазно, разбирая завалы продукции, выкидывая ненужное, отмывая от пыли стекло витрин и окон. Наводя порядок в магазине, он и в воспоминаниях последних десятилетий наводил такую же сияющую чистоту. Избавляясь от пыли, он стирал и боль. Выбрасывая хлам, он прощался и с обидами. Переставляя мебель, он рокировал воспоминания. К концу недели все было закончено, осталось дождаться новой вывески и сделать надписи на фасадных стеклах.
Он заново оформлял высокие стеклянные витрины, когда дверной колокольчик звякнул, сообщая о посетителе.
— Так вот кто увел у меня это милое местечко, — прозвенел женский голосок от двери.
Отложив стопку пепельниц, горец повернулся ко входу. Прислонившись к дверному косяку, стояла высокая молодая девушка, с легкомысленными короткими кудряшками. Она улыбалась, изучающе глядя на него, и небрежно стряхивала пепел с тонкой сигаретки за порог.
— Простите?
— Прощаю.
Она весело улыбнулась, и он почувствовал, как губы сами собой улыбнулись в ответ.
— Я имела виды на этот магазин, пока ты не свалился с неба, с пухлой чековой книжкой.
Все это она говорила весело, без тени обвинения в голосе.
— Хотите сувенирчик, в качестве моральной компенсации? — с обаятельной улыбкой поинтересовался он, подходя ближе.
Она хихикнула.
— Я думала переделать это унылое… кхм… в общем бесполезное заведение, — с детской непосредственностью сообщила девушка.
— Да? — картинно изумился горец. — И что же ты планировала тут устроить?
Посетительница отбросила сигарету и переступила порог.
— Букинистический магазинчик с баром, — она оглядывалась. — А вот там был бы пяточек сцены и играла бы музыка, — девушка легко взмахнула рукой, указывая направление.
Маклауд ощутил легкое напряжение и странный приступ подозрительности.
— Для живой музыки тут маловато места, — возразил он.
— Нормально, если снести стену в подсобку. Я как раз искала деньги, чтобы расплатиться с хозяйкой, когда ты… — она повернулась, взглянув на него своими пронзительными синими глазами.