Светлый фон

Джульетта испустила досадливый вздох.

– Это долгая история, так что я сообщу тебе основные моменты. Стелла украла воспоминания моей сестры. Ты пообещал, что поможешь мне вернуть их ей. А затем мы выяснили, что она забирала воспоминания также и у тебя. И, похоже, она сделала это опять.

Он почувствовал, как им медленно овладевает ужас. Стелла никогда бы не сделала такого. Он невольно замедлил шаг… Не сделала бы? Они дошли до лестницы, ведущей в Зал Воспоминаний. Он легко коснулся запястья Джульетты. Она остановилась и повернулась к нему.

– Я не понимаю, о чем именно ты просишь меня, – сказал он.

– Я прошу тебя сдержать свое обещание.

– Джульетта… – До него вдруг дошло, что ее имя знакомо ему. Его словно пронзила какая-то сила – мощная и пугающая.

– Да?

Он собирался попросить ее рассказать подробности того плана, который они разработали вместе, в чем бы он ни состоял, но вместо этого у него вырвался совсем другой вопрос.

– А между… – Он сжал свой затылок. Прочистил горло. – Между нами что-нибудь было?

– Хотелось бы мне это знать.

Она повернулась и принялась торопливо подниматься по лестнице. У Анри вспыхнули щеки. Что она хотела этим сказать? Между ними либо что-то было, либо ничего не было. Его пульс частил, как будто его сердце знало нечто такое, что было не известно его разуму.

Добравшись до Зала Воспоминаний, Джульетта открыла двери и бросилась к дальней стене. Затем подкатила стоящую там стремянку на колесиках к одному из стеллажей в центр зала и начала подниматься по ней.

– Куда ты? Там же ничего нет, кроме полок.

– Поверь мне, – ответила она, – там много чего есть.

Он взобрался по стремянке наверх и залез на край глубокой ниши. Джульетта проползла на четвереньках через низкую дверь, Анри последовал за ней.

Они очутились на чердаке и встали на ноги. В маленькое круглое оконце лился теплый солнечный свет. У одной из стен комнаты возвышался стеллаж, на полках которого стояли жестяные банки с воском для мебели, стеклянные банки с моющими средствами, лежали пыльные тряпки. К дальней стене было прислонено несколько швабр. В одном из углов были сложены ведра.

Джульетта потрясенно выдохнула. Выражение решимости исчезло с ее лица, она подбежала к полкам и принялась шарить на них, отшвыривая в сторону стопки тряпок и жестянки с пчелиным воском. Стеклянная банка с мыльным порошком упала и разбилась, подняв в воздух облако белой пыли.

– Полегче, – сказал Анри, сжав ее запястье. – Притормози. Позволь мне помочь.

Она оттолкнула его:

– Помочь в чем? Мы опоздали. Стелла все унесла.

Ее взгляд был дик, лицо покраснело. Анри насторожился. А что, если опасения Кэли были оправданны: может, дело не в том, что она что-то скрывает от него, а в том, как ведет себя Джульетта. Пока что ее поведение казалось ему нелогичным.

– Возможно ли, что эта комната была не только кладовой? – спросил он. «Сплендор» хорошо умеет переплетать фантазии и реальность таким образом, что их бывает трудно разделить. Жаль, что он не знает, что представляло собой ее Неповторимое Переживание и не допустил ли он какую-то оплошность, которая и выбила ее из колеи.

– Нет, это невозможно. – Она смотрела на него волком. – Я сама подняла сюда воспоминания Клэр. Ящик за ящиком.

– Но… мы не храним воспоминания в ящиках.

– Знаю, – рявкнула она.

– Тогда где ты взяла ящики?

– Штабель ящиков стоял в углу. – Она показала пальцем. – Вон там.

Он посмотрел туда, куда указывал ее палец. На ведра, вставленные одно в другое.

– Джульетта…

– Перестань. Это. Делать.

Он широко раскрыл глаза:

– Перестать делать что?

– Перестань смотреть на меня так, будто ты пытаешься понять, лгу я или же я всего лишь неадекватна. Ну так вот, я не лгу, и я адекватна. Так что либо придумай, как ты можешь мне помочь, либо оставь меня в покое.

По какой-то непонятной причине его охватило теплое чувство. Он не понимал, почему он верит ей, но факт оставался фактом – он ей верил.

– Как я могу тебе помочь? – спросил он. Губы Джульетты тронула дрожащая улыбка – и сразу же пропала, – но этого оказалось достаточно, чтобы Анри понял. Несмотря на всю свою браваду, она боялась, что он уйдет.

– Стелла унесла отсюда все воспоминания, потому что подозревала, что мы можем вернуться сюда. А значит, мы не можем остаться здесь. – Джульетта сплела пальцы, и это жест показался ему знакомым. Это ощущение обескуражило его – так бывает, когда ты слышишь мелодию, которую ты знаешь, но никак не можешь вспомнить слова. – Я не знаю этот отель, как его знаешь ты. Есть здесь такое место, где ей не придет в голову нас искать?

Анри подумал обо всех тех местах, где он прятался в детстве, когда хотел сбежать от непосильных нагрузок.

– Здесь недалеко есть дом бабочек, – сказал он.

Ее лицо озарила улыбка, словно солнце вышло из-за туч.

– Ты не меняешься, Анри. Думаю, дом бабочек – это как раз то, что нужно.

Глава двадцать девять. Джульетта

Глава двадцать девять. Джульетта

Джульетта видела – Анри ей не верит. Во всяком случае, не до конца. Но пока они вели этот разговор, она несколько раз замечала в его глазах искорки, говорящие об узнавании. Стелла удалила его воспоминания, но, похоже, ей так и не удалось разорвать существующую между ними духовную связь. Но почему Стелла не удалила воспоминания самой Джульетты? Ведь, судя по всему, именно таким бывает ее ответ на любую неприятную ситуацию. Но, возможно, события последней недели насторожили ее. Возможно, она смекнула, что опасно удалять воспоминания у кого попало. Если Джульетта начала задавать вопросы о том, что случилось с Клэр, то не явится ли в отель еще кто-то, чтобы задать вопросы о Джульетте? Так что Стелле было проще убедить Джульетту в том, что все это была иллюзия, и вместо этого удалить воспоминания Анри. Джульетта принялась грызть ноготь большого пальца. Остается надеяться, что духовных уз, которые продолжают связывать ее и Анри, окажется достаточно для того, чтобы вытащить их отсюда.

– Эта лестница здорово скрипит, – сказал Анри, когда они вышли из Зала Воспоминаний, – так что ступай осторожно.

Джульетта последовала его совету и, спускаясь, старалась ставить ноги туда же, куда и он. Дойдя до подножия лестницы, они услышали голоса. Анри схватил Джульетту за руку, и они оба спрятались в нише под лестницей. Он приложил палец к губам.

– Я поищу их наверху, – послышался голос Стеллы, – а вы разделитесь на группы и кровь из носу найдите мне их. Анри сейчас не в себе, так что не ведитесь на его обаяние. Слушайтесь меня, а не его, что бы он вам ни сказал. Всем все понятно?

Последовал согласный ропот.

– Хорошо, идите.

Стелла начала подниматься по лестнице, остальные – судя по звукам их шагов, их было пятеро или шестеро – разошлись в разные стороны. Анри втянул Джульетту еще глубже в тень, и они прижались спинами к стене. На ладонях Джульетты выступил пот.

Ее сердце неистово стучало. Она скосила глаза на Анри. Его губы были плотно сжаты, тело напряжено. Похоже, теперь, когда он услышал, как Стелла говорит о нем так, будто он заключенный, сбежавший из тюрьмы, он наконец поверил словам Джульетты.

Они целую вечность ждали, затаив дыхание, затем Анри наконец отпустил ее руку.

– Пойдем. – Его голос был тих и хрипл.

Он вел ее по лабиринту коридоров, сворачивая налево, когда ее инстинкты говорили, что надо повернуть направо, и наоборот. Если бы выводить их из отеля пришлось ей самой, у нее бы ничего не вышло. Но Анри, похоже знает здесь все закоулки. А что, если – ее горло сдавил ужас – что, если Стелла лишила его и этих воспоминаний? Впрочем, нет, Стелла не стала бы их забирать, ведь это поставило бы под удар ту работу, которую он делал в ее отеле. Его знание всех здешних ходов и выходов приносило ей выгоду.

По крайней мере, до сегодняшнего дня.

Они очутились в огромном бальном зале с тремя выходами.

– Мы уже почти на месте, – сказал Анри. Джульетта последовала за ним, когда он вышел из зала и пошел по еще одному длинному темному коридору. И вскоре они оказались на мощенной кирпичом дорожке, ведущей к дому бабочек.

Джульетта никогда еще так не радовалась, оказавшись на свежем воздухе. Но она понимала – рано или поздно Стелла сообразит, что внутри отеля их нет, и начнет обыскивать прилегающую территорию. Они с Анри торопливо прошли по дорожке, вошли в тепло дома бабочек и проследовали в глубину этого стеклянного сооружения, туда, где снаружи их никто не увидит.

Наконец Анри повернулся к ней. Он был мрачен.

– Почему Стелла разыскивает меня?

– Давай сядем, – сказала Джульетта, подведя его к той самой скамейке, на которой они сидели вчера.

Они сели.

– Она разыскивает тебя, потому что ты помогаешь мне.

– Тогда я, возможно, не должен тебе помогать. – В словах Анри слышалась горечь, но Джульетта заставила себя проглотить резкий ответ, готовый сорваться с ее языка. Нельзя винить его за его замешательство, за его сомнения. Ведь этот отель хорошо умеет сбивать с толку.

Джульетта дотронулась до глянцевитого зеленого листа.

– Когда ты привел меня сюда в прошлый раз, ты сказал, что любишь быть здесь, потому что это одно из тех немногих мест на территории отеля, которое красиво по-настоящему, без помощи иллюзий. – Он изменился в лице, и она поняла, что в этих словах он узнал себя.

– Да, это одно из моих самых любимых мест.