Светлый фон

– Нет, все хорошо.

– Вы уверены?

– Вполне. Просто я чувствую себя немного не в своей тарелке.

– Из-за вашего сна?

Ногти Джульетты впились в ее ладони.

– Да.

– Идите за мной, – сказала Кэли. – Я знаю, как вам помочь.

Это вряд ли, – подумала Джульетта. Ее пронизывал страх, и все в ней кричало: беги! Но если она покинет отель прямо сейчас, воспоминания Клэр будут потеряны для нее навсегда. И она решила рискнуть и попытаться сделать то, что делала вместе с Анри.

Это вряд ли

Выиграть время.

Кэли вела ее по незнакомому коридору, стены которого были целиком сделаны из стекла. Трава внизу была ярко-зеленой. Интересно, – подумала она, – каково бы это было – прогуляться по этим лужайкам босиком? Наконец они остановились перед двойными дверями.

Интересно каково бы это было – прогуляться по этим лужайкам босиком?

– Подождите здесь, – сказала Кэли и вошла без стука. Послышались неясные голоса, затем Кэли вышла.

– Вы можете войти.

Джульетта заколебалась. В ее ушах стучала кровь.

– Вы же хотите получить ответы, не так ли?

– Да. – Ее платье вдруг показалось ей слишком тесным. Она одернула его рукава.

– Тогда идите. – Кэли подняла брови и кивком показала на двери.

Джульетта собралась с духом и толкнула их. У нее перехватило дыхание. Она много раз видела Стеллу в воспоминаниях Анри, но никогда воочию.

Какая же она миниатюрная.

Ее вид застал Джульетту врасплох. В воспоминаниях Анри Стелла казалась огромной. Всемогущей. Грозной. Совсем не похожей на эту маленькую женщину, которая стояла за письменным столом, протянув руку и улыбаясь лучезарной улыбкой.

– Должно быть, вы Джульетта. Я Стелла. Я так рада наконец-то познакомиться с вами.

Джульетта не находила слов, охваченная сомнением. Если ее впечатление о Стелле настолько не соответствовало действительности, то что еще она могла истолковать превратно? Она смотрела на протянутую руку Стеллы, пока та не перестала улыбаться.

– Присаживайтесь, – сказала Стелла, усевшись на большое кресло, стоящее за ее письменным столом. – Насколько я понимаю, у вас есть кое-какие вопросы относительно вашего Неповторимого Переживания.

– Чего? – Но эти слова напомнили ей что-то, и в ее памяти вдруг всплыло то, что Анри сказал ей, когда впервые привел ее в Зал Воспоминаний. Каждый гость получает здесь Неповторимое Переживание – нечто такое, благодаря чему сбывается его мечта… это и есть моя роль.

Каждый гость получает здесь Неповторимое Переживание – нечто такое, благодаря чему сбывается его мечта… это и есть моя роль.

– Нет, ничего подобного я не получала.

– Разумеется, вы его получили.

Должно быть, недоумение Джульетты отразилось на ее лице, потому что Стелла подалась вперед, упершись ладонями о стол.

– В ваш первый вечер в нашем отеле, что вы ответили Анри, когда он спросил, чего вы хотите?

– Я не говорила ему, что чего-то хочу.

– Вы уверены? Подумайте.

Она подумала о своем первом вечере в «Сплендоре». О своем восторге. О роскоши. О том, как она настолько отдалась фантазии, что все остальное словно исчезло, ушло далеко-далеко.

Но затем ей вспомнилось, как она танцевала с Анри. Он спросил ее, зачем она явилась в «Сплендор».

Все являются сюда в поисках чего-то. Приключений. Славы. Любви. А что ищете вы?

Все являются сюда в поисках чего-то. Приключений. Славы. Любви. А что ищете вы?

Ответы. Она произнесла это слово тихо, словно говоря сама с собой.

Ответы.

– Вот именно, – сказала Стелла, как будто это объясняло все.

– Я не понимаю, при чем здесь Неповторимое Переживание.

– Мы всегда стремимся дать каждому из наших гостей именно то, ради чего они явились сюда. Вы хотели разгадать какую-нибудь тайну. И мы предоставили вам такую возможность.

Страх в душе Джульетты усилился, и к нему добавились сомнения.

– О чем вы говорите?

– Я пытаюсь вам объяснить, что все, что вы пережили в «Сплендоре», было частью Неповторимого Переживания, созданного специально для вас. Это была иллюзия, Джульетта.

– Что было иллюзией?

– Все.

У Джульетты сперло дыхание.

– Я вам не верю.

В глазах Стеллы заплясали веселые огоньки.

– Похоже, Анри делает свою работу слишком уж хорошо. Это должно казаться реальным. Иначе «Сплендор» не был бы «Сплендором».

Нет. Ее разум отказывался это принимать.

– Вы лжете.

– Вы знаете, сколько у меня было таких бесед? Таких, в которых мне приходилось убеждать нашего гостя, что на самом деле он не исполнял главную роль в балетном спектакле, не участвовал в войне и не возвращался домой героем, не ходил в многомесячное плавание по морям? – Стелла замолчала, посмотрела на записи, лежащие перед ней, провела по странице пальцем, и на ее лице мелькнула улыбка. – Раскрыть тайны, в результате чего «Сплендор» будет разоблачен и закрыт навсегда.

Мысли Джульетты неслись вскачь.

– То, что вы сделали с Анри, было реально. Я видела, какое у него было лицо. Он был безутешен.

Стелла сочувственно сдвинула брови.

– Похоже, ваше пребывание в нашем отеле было не вполне успешным. Ваше Неповторимое Переживание кажется вам реальным, но оно не удовлетворило вас. Мне очень жаль, Джульетта. Если бы у нас было больше времени на подготовку…

– Перестаньте мне лгать! Я видела, что вы сделали с той девочкой. Я видела…

– Вы видели иллюзию.

– Вы утверждаете, будто вы не обманули Анри, заставив его думать, будто он вам не сын? Что вы не внушили ему, что он сирота, чтобы вам было легче им управлять?

– Анри не сирота, но он и не мой сын. Его родители живы. Они живут в рыбацкой деревушке недалеко от Белль-Фонтейна, и он навещает их, когда у него выходной.

Джульетта медленно покачала головой. Это не может быть правдой.

– Подумайте сами, – продолжала Стелла. – В первый вечер он рассказал вам историю, придуманную именно для того, чтобы вы решили, что вы с ним похожи. Что вы оба сироты, что вас обоих бросили. Но этого вам оказалось мало, и он решил, что вам надо погрузиться в разгадывание какой-нибудь тайны, в котором вам будет помогать участливый друг.

Джульетта отшатнулась, как от удара. От мысли, что Анри всего лишь притворялся, будто она ему не безразлична, у нее оборвалось сердце. Она думала… она надеялась. Нет. Она заставила себя выкинуть эту мысль из головы. Стелла просто пытается заставить ее поверить, будто за ней нет никаких грехов.

– Кто-то ударил меня по затылку. – В голосе Джульетты звучали истеричные нотки. – И притащил в мой номер, чтобы я решила, будто это был сон.

– От удара по голове у вас остался бы какой-то след. Вас мучает головная боль? У вас есть шишка?

Джульетта ощупала свой затылок. И ничего не обнаружила – ни шишки, ни даже повышенной чувствительности, которую мог бы вызвать ушиб.

– Но Клементина…

– Никогда не существовала. – Выражение лица Стеллы смягчилось. – Вы явились сюда, потому что поссорились со своей сестрой, не так ли?

– Нет, потому что ваш отель изменил ее. Она перестала любить меня.

изменил

– И вам хотелось узнать почему?

– Да.

– Вам нужна была фантазия – тайна, которую требовалось бы разгадать и которая дала бы вам ответы на ваши вопросы о том, почему та, кого вы любите и с кем провели детство, вдруг решила вас покинуть. Вы искали какое-нибудь объяснение поведения Клэр, и мы попытались помочь вам справиться с вашим горем. Но иногда – несмотря на все наши усилия – разум гостя берет созданную нами иллюзию и дополняет ее деталями, которые придумывает сам. Сначала вы полагали, что Клэр продала свои воспоминания о вас. Это бы объяснило поведение вашей сестры. Если она больше не помнит вас, ее внезапная холодность становится понятной. Но оказалось, что это причиняет вам слишком сильную боль. Вы не могли этого принять. И тогда вы убедили себя, что ее воспоминания были украдены.

– Так оно и было. Они были украдены. Я видела их.

– Вы видели иллюзию тех воспоминаний, которые вы приписали ей сами. Неужели вам еще непонятно? Клементина стала заменой Клэр. Анри создал ее, чтобы вы смогли дистанцироваться от своей утраты и увидели ситуацию в более ясном свете. Но вы не захотели принять иллюзию Анри. Вместо этого ваш разум стал отчаянно искать объяснения, пусть даже самые невероятные. Возможно, мысль о том, что близкий человек трагически погиб – и даже был убит, – оказалась для вас менее мучительной, чем понимание того, что вы с вашей сестрой отдалились друг от друга.

– Клэр никогда бы не бросила меня. – У Джульетты заныло горло.

– Она вас и не бросала. Она повзрослела и решила начать новую жизнь. Так бывает.

– Нет. – Мысленно Джульетта повторяла это слово опять и опять. Нет. Нет Нет. – Анри не стал бы так обманывать меня.

Нет Нет. Нет Нет. –

– Он вас и не обманывал. Вы явились сюда, зная, что представляет собой «Сплендор». И, создавая для вас фантазию, Анри старался дать вам множество подсказок относительно вашей реальной жизни, чтобы вы смогли сами прийти к этим выводам.

– Это не так. Он никогда не давал мне повода поверить, что все это нереально.

– Он объяснил вам суть своей работы? Сказал, что он творец иллюзий? Говорил о своем умении внедрять в сознание фальшивые воспоминания таким образом, что человеку кажется, будто это происходило на самом деле?

Джульетта подумала о том, как Анри объяснял ей, что он использует фальшивые воспоминания, вплетая их в сны.

– Да, но…

– А зачем ему было говорить вам об этом, если бы это означало, что он участвует в чем-то недостойном?