– Ты куда? – кинулся за ней Джейкоб. – Сама же говоришь, выхода нет.
– Я должна выбраться отсюда. Я должна отсюда выбраться! – бормотала Мелани, огибая поворот за поворотом.
Здесь стеллажи стояли еще более узко, так что пройти мог только один человек, и Джейкоб еле поспевал за решительно настроенной девушкой.
Прошли минуты три, когда Мелани уткнулась в стену.
– Ничего не понимаю. – прошептала она. – Действительно, выхода нет.
– А ты думала, все шутят? – съязвил Джейкоб. – Пошли отсюда. Надо просто подождать. Скоро этот придурковатый режиссер поймет, что с нами что-то не так.
– Что-то действительно не так, – задумалась на мгновение Мелани, а потом ее осенило. – Тут нет больше дверей.
– Что?
– Тут больше нет дверей.
– Где?
– В этом помещении! Здесь только один выход – и он был в той комнате, откуда мы вышли в этот лабиринт. Понимаешь?
– Откуда тебе это знать?
– Я… я была здесь сегодня, – призналась Мелани. – Проверяла обстановку и… искала выход из этого здания.
– Выход?
– Да что же ты заладил, как попугай? – рассердилась Мелани и, оттолкнув Джейкоба в сторону, протиснулась между ним и стеллажом, направляясь к выходу.
– Погоди, – Джейкоб схватил ее за руку и дернул так, что у Мелани искры посыпались из глаз. – Объясни мне, что происходит?
Мелани оглянулась на Джейкоба и впервые увидела в нем настоящую мужскую решительность. Теперь перед ней стоял не дурашливый мальчишка, а мужчина, перепуганный и сосредоточенный.
– Помнишь, ты сказал, что двери здания закрыты и выхода нет? Я проверила – его действительно нет. Все закрыто. Мы тут заложники.
Джейкоб недоверчиво смотрел на Мелани. Его пальцы разжались, и рука Мелани с красными отпечатками его пальцев выскользнула на свободу.
Мелани растирала болевшую руку и смотрела исподлобья на молодого человека, пытаясь угадать, о чем он думает.
Наконец, ей это надоело, и она, резко развернувшись, стала протискиваться между стеллажами. Вернувшись в большую комнату, Мелани заметила, все здесь собрались почти все приглашенные на показ.
Кто-то сидел около стеллажей, тихо переговариваясь и поглядывая затравленно по сторонам, кто-то, как Пол Хантер, громил стены лабиринта, пытаясь проделать себе дорогу.
Лия и София объединились с молодыми девчонками, за которыми как привязанный ходил Питер МакЛэллан, и теперь сидели в кругу, обсуждая пути выхода из лабиринта. Тощий ухажер-неудачник маячил у них за спинами, но в свой круг девушки его не пускали, а Лия, как сама смелая из них, изредка покрикивала на него, требуя оставить их в покое.
Катарина Брамс и Мэри Ли стояли в сторонке. Рядом с ними хмурился Пол Хантер, который оставил попытки проделать себе путь на свободу напрямую.
Остальные гости ОБИТЕЛИ, найдя наконец-то друг в друге поддержку, собрались все вместе, образовав внушительную толпу. Они стояли у проема в стеллажах, через который они сюда пришли, и о чем-то громко спорили.
Мелани едва успела сделать пару шагов к ним навстречу, как из-за их спин выбежала пара молодых парней. Вид у них был такой, как будто они увидели приведение.
– Что случилось? – Мелани подбежала в толпу гостей ОБИТЕЛИ. Следом за ней прибежал и Джейкоб.
– Там нет выхода. – запыхавшись повторил незнакомый Мелани молодой человек и взмахнул головой, пытаясь убрать со лба прилипшую челку.
– Что это значит?
– Дверь, через которую мы вошли, она не открывается изнутри. Там нет замочной скважины или ручки. Там вообще ничего нет.
– Вы пробовали стучать?
– Конечно! Ты думаешь, мы совсем…
– Ничего она не думает, – вступился за Мелани Джейкоб. – Рассказывай нормально. Вам кто-то ответил?
– Нет, – сбавил тон молодой человек, – мы стучали, кричали. Ноль реакции. Там нет никого. И сквозь щели в двери не видно света. Они бросили нас и ушли.
– Что? – прошептала подошедшая к ним Катарина Брамс. Ее руки, теребящие длинные рукава платья, дрожали.
– Дамочки, да вы что? Моя твоя не понимай? Нас заперли тут, как какой-то скот!
– Че ты городишь, – Пол Хантер отстранил Катарину и вышел вперед. – И выбирай выражение, когда говоришь с дамами.
– Ой, тоже мне дамы, – пробормотал молодой человек, прячась за спиной товарища, с которым они ходили к входной двери.
– Так, нам всем нужно успокоиться и подумать, – выкрикнул Джейсон, пытаясь взять на себя обязанности лидера их небольшой группы.
– А ты нам не указывай! – второй молодой человек был более спортивного телосложения и, очевидно, не из робкого десятка.
Пока между молодыми людьми завязалась перепалка, Мелани, распихав всех локтями, выбралась из их круга и уселась на пол на игрушки, раскиданные Полом Хантером. Ей нужно было подумать.
***
– Мелани, Мелани, – Лия трясла Мелани за плечо.
– Что случилось?
– Они живые.
– Что? Кто? – Мелани не могла прийти в себя после короткого сна, в который она провалилась прямо в куче мягких игрушек.
Лия смотрела на Мелани безумными глазами, расширенными от ужаса. Ее губы мелко дрожали, не давая ей нормально говорить. Она наклонилась ближе к Мелани и прошептала в самое ухо.
– Игрушки.
От неожиданности Мелани дернула головой и ударила Лию в подбородок. Зубы клацнули, а девушка вскрикнула от боли, прикусив язык.
Мелани смотрела на Лию, пытаясь увидеть в ее глазах, что она шутит.
– Что? – переспросила она одними губами.
– Игрушки. Они живые, Мел. – Лия присела на корточки рядом с Мелани, уткнулась ей в плечо и заплакала.
– Что ты несешь? Как живые?
Мелани огляделась по сторонам. Большинство посетителей кинотеатра находились в большом зале. Кто-то лежал, как и она в куче игрушек, кто-то ходил из стороны в сторону, заглядывая за стеллажи. Пол Хантер обнимал Катарину Брамс, которая, в свою очередь, крепко держала за руку Мэри Ли.
София и другие молодые девушки сидели собирали конструктор. Питер МакЛэллан сидел немного поодаль, оставив свои попытки завязать с ними общение.
Джейкоба Брунна нигде не было видно.
– Лия, ты просто устала, – с облегчением выдохнула Мелани, не увидев никаких признаков оживших игрушек.
– Я видела. Я сама видела, своими глазами, – тихий шёпот Лии звучал устрашающе.
Мелани внимательно посмотрела на нее и встала.
– Ты не видела Джейкоба?
– Он, кажется, пошел с теми парнями к входной двери, чтобы попробовать еще раз достучаться до организаторов этого кошмара.
– Ясно. Сколько мы уже тут?
– Больше двух часов. – Лия посмотрела на часы и кивнула в подтверждение своих слов.
Мелани постояла несколько секунд в нерешительности, а затем быстрым шагом пошла в сторону входной двери.
Проход по знакомому уже маршруту занял у Мелани не более двух минут.
Приближаясь к входной двери, она уже издалека услышала грохот, который не долетал до площадки в центре лабиринта.
– Ну как? – спросила Мелани, подходя к трем парням, пытающимся сломать дверь подручными средствами – один схватил детский велосипед, другой нашел где-то бейсбольную биту, а Джейкоб размахивал огромным трансформером, держа его за ногу. Голова у игрушки отвалилась, одна рука висела на проводах, приводящих когда-то ее в движение. В целом эта бравая компания представляла собой весьма комичное зрелище, если забыть о том, что они оказались заперты в лабиринте.
– Ничего не выходит.
Джейкоб тяжело дышал. По его лицу тек пот, который капельками висел над верхней губой, носу и подбородке. Двое других парней выглядели не лучше.
Обрадовавшись передышке по случаю прихода Мелани, парни бросили свои импровизированные инструменты и со вздохом уселись на полу.
– Это тупик. Мы тут умрем. Если не от голода, то от жажды. Кстати, меня зовут Финли, – устало и дружелюбно сказал парень с длинной челкой и мотнул головой, пытаясь сбить прилипшие ко лбу волосы назад. – Стэн, у тебя не осталось воды?
Второй парень, отличавшийся на фоне Джейкоба и Финли внушительными размерами и спортивным телосложением, покачал головой.
Мелани села рядом с парнями и задумалась. Судя по всему, выбраться им отсюда не удастся, по крайней мере в ближайшее время. С другой стороны ничего страшного не происходило, а значит у них было время что-то придумать.
Не успела Мелани закончить свою мысль, как со стороны площадки в центре лабиринта раздался дикий женский крик.
Почувствовав, как холодеет все внутри, а сердце начинает набираться обороты, Мелани вскочила на ноги, но не решилась сделать ни шагу. Парни тоже повскакивали со своих мест и теперь топтались в нерешительности, не зная, что предпринять.
– Пошли посмотрим, что там? – неуверенно спросил Финли. Стэн коротко кивнул и возглавил их небольшую группу.
Чем ближе молодые люди приближались к центру лабиринта, тем сильнее стучало сердце Мелани, и тем сильнее она сжимала руку Джейкоба, который вел ее за собой, периодически оборачиваясь и ободряюще улыбаясь.
Когда они уже подходили к выходу, Мелани показалось, что на полках что-то шевелится, и сердце замерло у нее в груди от страха. Дернув Джейкоба за руку, она дрожащей рукой показала в сторону, где ей привиделось движение.
Ошибки быть не могло, огромный трансформер, стоявший на одной из верхних полок, мигал глазами и медленно вращал головой, как будто оглядываясь по сторонам.
У Мелани от страха перехватило дыхание, и она, обогнув Джейкоба, бросилась в центр лабиринта. Выбежав из-за последнего стеллажа, Мелани остановилась как вкопанная. Группа людей, оставшихся в центре лабиринта, сбились в одну кучу, прижавшись друг к другу спинами, и с огромными от ужаса глазами наблюдали за тем, как трансформеры приходили в движение, прыгали друг на друга и соединялись в огромное существо.