Ряд кресел, совершенно обычного вида — типовых дешёвых сидений, общих для всех залов ожиданий в любой реальности, был заполнен примерно на треть. Сидевшие в них Копии занимались самыми обычными делами — один держал в руках планшет, у его соседа, на коленях, стоял поднос с едой из расположенного рядом ресторанчика быстрого питания, к раздаточному окошку которого, вела очередь — из мёртвых местных. На полу. Они так и лежали — хорошо видимой цепочкой, один за одним.
Я отвернулся — приступ тошноты, наверное, это было из-за запаха, скрутил меня, и, если бы на Док, быстро сунувший мне под нос ватку с какой-то, остро пахнущей, гадостью, мой завтрак оказался бы на полу.
— Полегче?
Я молча кивнул, жадно втягивая в себя резкий запах лекарства — несмотря на всю свою резкость он хорошо перебивал ароматы смерти, царившие вокруг и отлично прочищал голову, возвращая резкость в разом как-то ставшим мутным мир.
— Стоять! Назад, быстро! — убедившись, что я более-менее пришёл в себя, он, размахивая руками, отогнал всех от перегородки. — Не подходить! Опасно!
— Док, что с ними? И с этим? — продолжая удерживать его ватку около носа, я, свободной рукой ткнул в стекло и на труп таможенника. — Вирус? Мы заражены?
— Вируса нет! — решительным голосом, громко, перекрывая ропот, зародившийся среди сгрудившихся у раздвижной двери людей, произнёс Док. — Слушайте! Вирусов нет! Никто! Ничем! Не заражён! Тихо! Я брал пробы — когда мы вошли в атмосферу, при спуске и после посадки. Чисто!
— А трупы? — послышался чей-то выкрик.
— Разберёмся. Док, — я повернулся к нему. — Вирусов точно нет?
— Гарантирую. Дайте мне пару человек — доставить тело в лабораторию и, я надеюсь, к вечеру у нас будет явная картина произошедшего.
— Тащить чужака на корабль? — снова послышался тот же голос, что только что спрашивал про трупы. — Они прокляты! Заразим себя, чумным бортом станем! Нельзя!
— Эй, кто там такой умный? — отстранив Жвалга я двинулся к толпе, которая при моём приближении, раздалась в стороны, оставляя в одиночестве, ничем не приметного человека — механика, судя по вышитой на груди шестерёнке. — Какая чума? О чём ты? Док же сказал — заразы в воздухе нет!
— Сэр, простите, — его била крупная дрожь. — Но, капитан — они все умерли, вот — раз… И всё, сэр! И — всё! Это — демоны, капитан! Демоны — я вам верно говорю, сэр! — он даже прижал трясущиеся руки к груди, пытаясь убедить меня в правоте своих слов. — Сэр! Я… Я про такое слышал, это…
— В баре? Слышал — в баре, да? После того, как нажрался? Дед! Сюда!
— Капитан, сэр. — подошедший начальник над всеми нашими корабельными потрохами, так же выглядел так себе. Встав между мной и своим подчинённым, он, снял с головы своё кепи и откашлялся. — Кхе-м… Сэр! Спайси верно говорит — не дело эту погань на борт тащить, сэр!