— Несомненно, несомненно. Правда, в твоем положении, вор, торговаться не пристало. А как насчет Жемчужины? Ты ее нашел? Или ты явился сюда, чтобы сообщить о своей неудаче?
— Я ее нашел. И я спрятал ее,— сказал Элрик,— Этот эликсир...
— Да-да, я знаю свойства эликсира. Ты, вероятно, обладаешь очень крепким здоровьем, если у тебя и сейчас хватает сил говорить,— С этими словами кварвдасаатец дал знак мужчинам и женщинам, которые несли Элрика, пройти в прохладные покои дворца и положить альбиноса на огромные подушки из алого и синего бархата и дать ему воды и еды.
— Жажда становится все сильнее, правда? — Господину Гхо мучения Элрика явно доставляли удовольствие.— Эликсир, похоже, выпил все твои силы, как ты сам выпил весь эликсир. Ты хитер, господин вор. Значит, ты говоришь, что спрятал Жемчужину? Ты мне не доверяешь? Но ведь я благороднейший из жителей самого великого города мира!
Элрик, весь в пыли после долгого путешествия, растянулся на подушках и медленно вытер руки о материю.
— Противоядие, мой господин...
— Ты же знаешь, я не дам тебе противоядия, пока Жемчужина не окажется в моих руках...— Господин Гхо снисходительно поглядывал на свою жертву,— По правде говоря, вор, я не рассчитывал, что ты окажешься таким стойким. Хочешь еще глоток моего эликсира?
— Принеси его, если ты не против.
Элрик изображал беззаботность, но господин Гхо видел, в каком отчаянном положении тот находится. Он повернулся, чтобы отдать распоряжение своим рабам.
И тут Элрик добавил:
— Да, только пусть приведут мальчика. Я хочу видеть, что с ним ничего не случилось, и услышать из его уст, что тут происходило за время моего отсутствия...
— Ну, это малая просьба. Хорошо.— Господин Гхо сделал знак рабу: — Приведи сюда этого мальчишку Аная.
Кварцхасаатец подошел к массивному стулу, стоявшему на небольшом возвышении между двумя навесами, и уселся на него.
— Я даже не предполагал, что ты вернешься из такого путешествия, господин вор, я уж не говорю о том, что найдешь Жемчужину- Наши наемники-колдуны — храбрейшие, искуснейшие воины, искушенные во всяком колдовстве и заклинаниях. Но сколько я их ни посылал, а следом еще и их братьев, у них ничего не получилось. Сегодня мой счастливый день. Я обещаю, что верну тебя к жизни, чтобы ты рассказал мне, как оно все было. Как насчет баурадимов? Многих пришлось убить? Ту мне должен дать отчет обо всем, чтобы я, вручая Жемчужину для получения места в Совете, мог сопроводить эго действие соответствующей историей. Это добавит ценности Жемчужине. А когда меня изберут, я снова и снова буду рассказывать эту историю по просьбам любопытствующих. Я в этом не сомневаюсь. Члены Совета будут мне завидовать...— Он облизнул накрашенные губы,— Тебе пришлось убить эту девочку? Расскажи, что первое ты увидел, когда добрался до оазиса Серебряного Цветка.