— Так чего тебе нужно от меня, Руис?
— От тебя мне нужно, чтобы ты рассказала всё, что знаешь о печати и том, где она сейчас.
— А если я этого не сделаю?
— Ты и сама знаешь, что будет.
Кэтриона прищурилась, разглядывая лицо Руиса. Вытянутое, худое, с тонкими усиками и жестким взглядом чёрных глаз. Ни жалости, ни пощады.
— Хорошо, Руис. Я расскажу. Но вот только не тебе. Позови того, кто тебя нанял, я буду разговаривать только с ним.
— Не много ли ты на себя берешь? Ты не можешь диктовать здесь условий. Я могу ведь просто взять и заставить тебя говорить.
— Можешь. Но ты должен знать: то, что я собираюсь рассказать — не для твоих ушей. И если тот, кто тебе платит, узнает, что именно ты от меня услышал, он постарается в скором времени избавиться от тебя. Подумай, тебе это надо? Мне-то всё равно, меня и так и так убьют.
Она следила внимательно за его лицом. Руис колебался, но потом все же решился, встал и направился к двери, и Кэтриона поняла, что выиграла себе ещё немного времени.
Она не знала.
День шел неспешно. Каштан в пятипалых рыжих листьях отбрасывал тень на высокий каменный забор. И она двигалась медленно, удлиняясь, тянулась через двор, пока солнце совсем не скрылось за макушкой дерева, и двор не утонул в вечерних сумерках.
Кэтрионе даже принесли воды и немного поесть. И когда небо за окном подернулось серой дымкой, а в комнате стало совсем темно, дверь открылась, и вошел один из псов, неся два канделябра с множеством свечей.
Следом вошел Руис, держа в руках большую плетеную корзину с крышкой, а за ним появился…
— Рошер?! Ну кто бы мог подумать, — произнесла Кэтриона, глядя на аладира со смесью удивления и презрения.
Сейчас при свете свечей его заостренное к низу лицо напоминало морду летучей мыши, и слишком большие уши с заправленными за них тёмными кудрями лишь усиливали это сходство.
— Здравствуй, Кэтриона, — он склонил голову на бок, разглядывая её, — плохо выглядишь.
Он взял стул, сел, сложив ногу на ногу, и поставил рядом на столик бутылку и глиняную кружку.
— Ну, неделя в пути по горам… а потом твои бульдоги изваляли меня в грязи и везли связанной, как свинью на ярмарку — чего же ты хочешь? — ответила Кэтриона, разглядывая бутыль с белой жидкостью. — А это, если я правильно понимаю, «нектар правды»?