— Рене, — он указал на склон холма, куском хлеба, — это место ваше.
— Хорошее место, — сказал ротмистр, оглядываясь.
— Прикажите рубить рогатки.
Рене опять огляделся:
— Рогатки? Но из чего их рубить, тут совсем нет деревьев?
— Рубите то, что есть, рубите кусты, какие потолще. Молодые деревья вон там есть. Чаще ставьте, глубже врывайте их, но пусть хоть что-то будет.
— Как прикажете, кавалер.
— Пруфф, тот холм ваш. — Он указал как раз подъехавшему капитану на северный холм.
Тот поглядел на холм весьма удивлённо, а потом так же удивлённо капитан поглядел на Волкова:
— Хотите, чтобы я заволок по глине картауну на эту гору?
— Да, и картауну, и обе кулеврины, и ядра, и порох, и картечь вы должны размесить на вершине холма. Это место будет очень удобно для ведения огня. Оттуда видно всё.
— Как вы себе это представляете? — Снова усы Пруффа стали топорщиться от этой его проклятой гримасы. — Как мне затащить туда полукартауну?
Вот только спорить с ним сил у Волкова не было. Он повернулся к Бертье:
— Гаэтан, возьмите своих людей у ротмистра Рене и покажите капитану Пруффу, как на холм втащить пушку. Верёвки и лошадей можете брать в обозе.
— Займусь немедля, кавалер. — Отвечал Бертье.
Пруфф запыхтел, но Волков не обращал на него внимания:
— Капитан фон Финк.
— Да, кавалер, — отвечал капитан.
— Я видел шанцевый инструмент у вас в обозе.
— Да, у меня есть и кирки и лопаты.