— Семьсот человек — не так много против Хенгиста.
— Да, — горько согласился Аврелий. — Причем половина из них — люди Хоеля, и скоро должны вернуться в Арморику.
— Это хуже, чем я думал, — произнес я.
Аврелий залпом допил мед и мрачно уставился в стол. Утер обречено заходил по ша׳гру. Как же легко меняются настроения у молодых!
— Хотя не так плохо, как могло бы, — начал я. — У меня есть друзья на западе и на севере. Думаю, можно считать их вашими сторонниками.
— Север! — Аврелий стукнул ладонями по столу. — Клянусь жизнью, Мерлин, если север станет на мою сторону, юг и срединные земли последуют за ним.
— Запад — вот где главная мощь, Аврелий. Так было всегда. Римляне этого не понимали, потому и не смогли до конца завоевать наш остров.
— Запад? — презрительно фыркнул Утер. — Скотокрады и торговцы зерном!
— Так считали римляне, — отвечал я, — и где теперь их Рим?
Он наградил меня убийственным взглядом, но я продолжал:
— Поезжайте в Гвинедд или Дивед и убедитесь сами — кимры по- прежнему здесь. Здесь правят те, чей род насчитывает пятьсот, тысячу лет! И они сильны, как прежде, быть может, сильнее, чем при римлянах, ибо не должны платить подати и отдавать своих юношей на военную службу. Скотокрады и торговцы зерном! Силу королю дает не только оружие, но и зерно, и скот. Тот король, который это усвоит, станет Верховным.
— Золотые слова, Мерлин! Золотые слова. — Аврелий снова стукнул по столу. — Что ты предлагаешь? Едем сперва на запад? Или на север?
— На запад...
— Так едем скорей. Сегодня же! — Аврелий вскочил, словно хотел тотчас выбежать из палатки и запрыгнуть в седло.
Я тоже встал, но неторопливо, и покачал головой.
— Я поеду один.
— Но...
— Думаю, так будет лучше. Я давно там не бывал, так что стоит все посмотреть самому, прежде чем заявляться с войском. Дозвольте мне расположить их к вам, прежде чем вы станете с ними договариваться.
— А нам что делать, пока ты будешь играть в вершителя судеб? — спросил Утер, словно по лицу меня хлестнул.