Группа девочек взволнованно перешептывалась. Доменика Энтен, ломая пальцы, тянула шею, то и дело приподнимаясь на цыпочки. Волнуется. А где Бьянка?
Лео огляделся. Бьянка стояла в стороне, набычившись, зыркая исподлобья. Ее круглая золотистая голова светилась на фоне почерневших кирпичных стен, как фонарик. Пусть сама соображает, подумал Лео, говорить про карты или нет.
— Лео… господин Грис, — кто-то подергал за рукав. Это падре подобрался сзади, лицо у него было встревоженное, он хмурил широкие брови, поглядывал по сторонам, словно не хотел, чтобы его услышали посторонние, — Лео, нам все-таки надо поговорить. Два слова.
— Что такое, падре Кресенте?
— Давайте отойдем.
Мануэль снова, прищурясь, смотрел на Лео над макушкой куратора — а тот протирал платочком золотые очки и что-то втолковывал двум своим офицерам. Мануэль тоже явно хотел о чем-то поговорить.
— Чуть позже, — шепнул Лео, — инквизитор на нас смотрит.
Падре вздохнул и остался стоять рядом, зябко обхватив себя за плечи. Он даже пальто не накинул и явно мерз.
Из мастерских выволокли несколько ящиков, вышел помощник Хартмана, лейтенант Шварц или как его, с пачкой открыток в руках. Развернул их веером, показал Хартману. Тот покачал головой, и открытки небрежно шлепнулись на фанерную крышку ящика.
— Ну? — Хартман повернулся к Нойманну.
— Господин майор, — трудовик схватил себя за робу на груди, видимо, это означало чистосердечное признание, — господин майор, все тут, что печатали, все тут, головой клянусь, никуда не увозил, никому не отдавал! Ночь в мастерской просидел, никого не видел. Весь товар тут, ничего другого…
— Что не видел, я верю, — майор хмыкнул и выразительно принюхался, — глаза залил, оттого и не видел. А вы, молодые люди?
— Да мы вообще не подходили близко, — Дюсли попятился, — ничего не знаем.
— Наше дело было — ящики таскать, — Головач отступил в сторону, не позволяя приятелю спрятаться за спиной, — господин Нойманн велел, мы и таскали. А что в тех ящиках было, почем нам знать?
— Вчера таскали? — уточнил Хартман.
— Не, вчера ничо не трогали, вообще не подходили.
— Господин Нойманн вот с ним дело имел, — Дюсли потыкал пальцем в Кассия, — и с Галкой еще, с немым. Галка им все рисовал. А мы только ящики таскали.
— И где ваш Галка?
И правда, где Эмери? Лео оглядел толпу, но юного хоста не увидел.
— Мальчик в лазарете, приболел, — падре Кресенте махнул рукой, привлекая к себе внимание, и начал выбираться из толпы, — я вчера заходил к нему, он лежит, болеет. Если речь о том, что что-то пропало, то это никак не Райфелл.