Светлый фон
– Священное писание Морригана, том V – Священное писание Морригана, том V

Глава пятьдесят пятая

Глава пятьдесят пятая

Очутившись в одиночестве в галерее, я поняла, что замерзаю. Огонь давно погас, угли в очаге остыли и подернулись пеплом. Я слышала, как за окном звали: Джезелия. Историю, Джезелия. Закатные сумерки окрасили комнату в розовый цвет.

Он все мне объяснил, четко и ясно.

Настало время. Ты произнесешь нужные мне слова. Будешь смотреть. И делать.

Настало время. Ты произнесешь нужные мне слова. Будешь смотреть. И делать

Я стану его заложницей.

В памяти всплыла армия Комизара, целый город, потом перед глазами встала Сивика – разрушенная, в пепле и руинах, обломки крепости на горизонте, вздыбленные в небо, как сломанные клыки, заволакивающие небо столбы дыма. Моя родная мать сидит на груде щебня и мусора одна, она рыдает и рвет волосы на голове. Я моргала, пытаясь прогнать яркий образ.

Она идет.

Она идет

Эти слова проникли в сердце и уютно там угнездились, согревая.

Послышались шаги Астер. Их звук был мне хорошо знаком, он словно приплясывал в устремлении и надежде – звук такой же древний, как и руины вокруг. Она идет. Они идут. Но следом раздались другие шаги, топот многих ног. Слишком многих. Предчувствие сдавило мне сердце, я присела на край очага и уперлась взглядом в пол, пытаясь определить, откуда раздается шум. Из зала? Дальних коридоров? Казалось, шаги окружили меня со всех сторон.

Она идет. Они идут

– Госпожа? Что вы здесь делаете? И что случилось с огнем? Вы тут замерзнете до смерти, сидя вот так, без своего плаща.

Я подняла голову – всё вокруг изменилось! Всего в нескольких шагах от меня стояла Астер, но за ее спиной на сотни, на тысячи миль раскинулся другой город. Стены галереи исчезли, был лишь бескрайний, бесконечный горизонт и тысячи людей, они стягивались все ближе, смотрели, ждали… Там были поколения и поколения, и среди них, на расстоянии вытянутой руки от Астер, стояла Венда.

– Вас ждут, госпожа. Там, снаружи. Вы разве не слышите?

Распущенные волосы, лежавшие у меня на плечах, взметнулись вверх – по галерее легким смерчем пронесся ветер, щекоча мне шею.

Сиарра.