— Вы были у невестки, рыжая графиня? — спросил лорд Бритмар. — О чем шла речь? Наверняка, о вашем неудачном браке.
— Угадали, — сказала Эмер, повесив нос. — Ее Величество не верит, что это заговор против Годрика. Я пыталась убедить, но…
— Да вы сами не верите в это, — сказал лорд Бритмар неожиданно резко. — Если бы верили, что его оболгали, то ушли бы вслед за ним. Но вы поняли, что обвинения нелживы. И остались.
— Нет-нет, я не поняла, — залепетала Эмер испуганно, пытаясь разобраться в себе — правдивы ли слова брата короля.
— Поняли. Потому что душа мудрее, и сразу распознает правду. Вот и ваша душа подсказала, что сэр Годрик из вилланов. По нему это сразу было видно, не в обиду будет сказано. Простой деревенщина. И даже занятие себе подобрал под стать — стучать молотком.
— Все Фламбары занимались кузнечным делом! — бросилась Эмер на защиту бывшего мужа.
— Они занимались делами кузниц, но сами не пачкали руки грязной работой. Сэр Годрик был первым, кто опустился до занятия простолюдинов. Я сразу знал, что он вам не пара. Вы достойны большего.
— Ах, что значит — большего? — вздохнула она.
— Хотите прогуляться? — предложил герцог. — Я был бы рад в вашей компании полюбоваться на королевский сад.
Эмер не тянуло к любованию, но отказать герцогу она не посмела.
— Разве вы, милорд, шли не к Ее Величеству?
— Не по важному делу, так что вполне могу уделить время приятной прогулке с красивой леди.
Вскоре они прогуливались среди жимолости и каштанов, и придворные, попадавшиеся навстречу, спешили свернуть на боковые дорожки.
— Сэр Годрик ничуть не подходил вам, — снова заговорил лорд Бритмар. — Это сразу было видно. Форма всегда соответствуют содержанию. Так учил Хорсофот…
— Да, припоминаю, вы однажды говорили о нем, — отозвалась Эмер с некоторой досадой. — Древний философ, который так поразил вас своим учением о четырех стихиях, образующих людей.
— У вас прекрасная память, графиня. Так вот, чем дольше я живу, тем больше убеждаюсь, что учение Хорсофота правильно. Посмотрите на епископа Ларгеля — сразу понятно, что он дикий человек. И душа у него дикая. Звериная.
— Это правда, — пробормотала Эмер, вспоминая встречи с епископом.
— Лорд Саби обладает уродливой внешностью, и такие же вершит дела, — понизил голос лорд Бритмар.
Здесь он тоже был прав, и девушка только кивнула, что согласна.
— Вот и Годрик оказался вилланом. Он и выглядел, как виллан, и вел себя так же. Никакой светский лоск не смог перебить его тягу к земле, к простому труду. Вилланы рождены, чтобы работать. Рыцари — чтобы защищать. А сэру Годрику его кузня всегда была милее, чем ристалище и благородные рыцарские игры. Он даже не королевском турнире не пожелал порадовать нас зрелищным боем.