— Не стойте, как девица перед брачным кортежем! — крикнула Эмер. — Он похож?
— Сейчас я сомневаюсь в этом, — сказала леди Фледа, все еще не поднимая глаз.
— Сомневаетесь?
— Мой муж умер давно, его черты уже сгладились из моей памяти. Возможно, я так тосковала после его смерти, что видела в Годрике то, чего не было на самом деле.
— Но его отец ни в чем не сомневался?
— Ах, мужчины так доверчивы, — сказала леди Фледа, сделав неопределенный жест рукой.
Она повернулась к окну, с которого были сняты ставни, и Эмер заметила розовую печать на цепочке.
— Всё вернулось на круги своя, — сказала она обвиняющее. — Печать оружейных мастерских снова у вас. Не об этом ли вы мечтали, моя дорогая несостоявшаяся свекровь?
— Если хотите что-то сказать — говорите прямо, — леди Фледа скрестила руки на груди и вызывающе вскинула голову.
— Прямо? Извольте. Ваша дочь до сих пор не замужем. И вдруг она стала единственной законной наследницей Дарема и кузнечного дела всей Эстландии. Завидная невеста. Уверена, завтра же у вас отбоя не будет от женихов. Как вовремя был опозорен и изгнан Годрик…
— Хотите сказать, что это я устроила заговор с подписями сестры королевы и появлением этой вилланки? — возмутилась леди Фледа. — Да вы выдумщица, дорогая несостоявшаяся невестка. Вам бы баллады сочинять.
— Опровергните мои слова. Если сможете.
— Не составит труда! — леди Фледа подошла к столу и открыла одну из шкатулок. — Взгляните. Вот это, — она извлекла кипу писем на папирусах и пергаментах, — вот это — предложения о замужестве моей дочери. Вот от лорда Гуго, вот от графа Намара, одно даже из Норсдейла. Но Острюд отказала всем. Я не хочу неволить ее, потому что слишком хорошо понимаю, что такое брак без любви. Вам достаточно таких доказательств? — она швырнула письма в лицо Эмер, не попала и вдруг расплакалась.
Глядя на всхлипывавшую свекровь, Эмер почувствовала что-то вроде раскаянья за обвинения, но утешать пожилую леди не стала. Не захотела.
— Не плачьте, — сказала она грубовато. — Все равно вы поступили с Годриком, как настоящая мачеха. Хуже мачехи. Он сказал, куда ушел?
— В Синегорье, я полагаю. Туда, откуда родом он и его нищебродная мать, — сказала леди Фледа всхлипывая.
— Значит, вы даже не поговорили с ним перед его уходом?
— А вы — поговорили?!
— Пыталась, — ответила Эмер глухо. — Он не захотел меня слушать. А к вам с Острюд подошел при всех. И вы при всех отвернулись.
— Все произошло так неожиданно… я растерялась…