– Хорошо. – Я не очень понимаю, к чему он клонит, и мой голос это выдает.
– У него есть другие шрамы. – Ноа смотрит на меня через плечо. – Ни одна из этих ран не была обработана в больнице, это точно. Как и та, что оставила шрам на твоем лице.
Я молчу.
– На его одежде нет ярлыков, – продолжает Ноа, – и оружие сделано не из нержавейки, насколько я могу судить.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Не знаю. – Ноа снова сосредотачивает внимание на руке Грея, и его голос становится задумчивым: – Наверное, мне не стоит быть слишком категоричным.
Меня это вполне устраивает.
Дверь в квартиру захлопывается.
– Я вернулся, – кричит Джейк. – Захватил кофе тоже.
– Остался еще один шов, а потом я сотру с него грязь, – говорит Ноа. – Я буду тут.
Я выхожу из спальни, чтобы помочь Джейку.
Брат купил четыре кофе в магазинчике на углу, как будто надеялся, что Грею станет лучше к моменту его возвращения.
Джейк может показаться безмозглым, самоуверенным качком в некотором смысле, но в то же время продолжает без усилий оставаться милым. Я протягиваю руки, чтобы заключить брата в объятия.
– Это еще с чего вдруг? – спрашивает он.
– Ты купил четыре кофе.
– Ну, да, – смущенно говорит Джейк, а затем понижает голос: – На улице стоит машина. Возможно, это ребята Лоуренса.
Мою грудь сковывает страх.
– Зачем они здесь?
Внезапный грохот и крик раздаются из спальни. Свет в коридоре мигает.
– Погоди! – произносит Ноа сдавленным голосом. – Джейк… Помоги…