Прикосновение к его коже, холодной и неожиданно липкой, отозвалось ледяными искрами где-то в позвоночнике. Стена задрожала. Нари увидела, как вода с трудом пробивается внутрь, и продолжила расшатывать камень.
Сначала образовалась небольшая течь. И вскоре, буквально через один удар сердца, целая секция стены рухнула, разлетевшись обломками кирпича и брызгами воды.
Глаза Нари распахнулись. Если бы она так не переживала за свою жизнь и за то, что бесценные фолианты вскоре будут уничтожены, она бы согласилась, что внезапное появление водопада высотой в несколько этажей посреди библиотеки – зрелище поистине необычное. Вода падала на пол, подхватывая вспененным потоком обломки сломанной мебели.
Брызги задели заххака, подлетевшего слишком близко. Он взвыл, опаляя огненным дыханием клокочущую воду. Али ахнул и отпрянул, как будто огонь причинил ему физическую боль.
Это привлекло внимание заххака. Зверь резко развернулся в воздухе и полетел прямо на них.
– Шевелись! – Нари схватила Али и отдернула его в сторону как раз в тот момент, когда заххак испепелил книжный шкаф, за которым они прятались. – Прыгай!
И они прыгнули. Холодная вода быстро прибывала, а Нари все пыталась встать на ноги, запутавшиеся в мокрой юбке. Али утянул ее с головой под воду как раз, когда в них устремился еще один огненный шлейф.
Нари вынырнула, ловя ртом воздух и уворачиваясь от проплывающей мимо деревянной балки.
– Черт возьми, Али, ты заставил меня разрушить мою библиотеку. Сделай что-нибудь!
Али встал лицом к заххаку. Он двигался с умопомрачительной грацией, и капли воды липли к его коже, как мед. Он поднял руки, не сводя глаз с летящего на них заххака. Водопад взвился в воздух и, будто плетью, с оглушительным свистом хлестнул по воздуху и разрубил заххака надвое.
Облегчение было недолгим. Али покачнулся, привалившись к Нари.
– Дверь, – выдавил он, когда она направила на него очередную порцию целебной магии. – Дверь!
Они двинулись дальше, торопясь как можно быстрее перейти вброд образовавшуюся вдруг реку. И вот, когда до двери было уже рукой подать, Нари потянулась к ручке.
Но тут в дверь вонзился целый букет стрел, едва не задев ее руку.
– Око Сулеймана!
Нари резко обернулась. Полдюжины всадников на дымчатых конях въехали в библиотеку через главный вход, держа в руках серебряные луки с заправленными в них стрелами.
– Уходим!
Али рывком распахнул дверь и втолкнул ее внутрь. Захлопнув ее за ними, он забаррикадировался, свалив под дверью всю мебель, что попадалась под руку. Нари пыталась отдышаться.
Они вошли в маленькую, идеально круглую комнату. Она напоминала колодец, а ее потолок исчезал высоко в темноте. Тонкая металлическая лестница поднималась спиралью вокруг двух колонн, светившихся мягким янтарным светом. Среди всего этого путешествовали корзины с книгами и свитками: одна колонна поднимала их, в то время как другая опускала.