Глава 25
Глава 25
Лес погрузился в зимнюю дрему. Снег покрывал голые ветви затейливыми кружевами. Птиц не было слышно. Что спугнуло их? Мое появление? Или присутствие верховного правителя, стоявшего рядом?
— Я совсем не так представлял твой выходной день, — проворчал Ризанд. — Морозить задницу с утра пораньше — странное развлечение. — Он хмуро оглядел лес. — Когда вернемся, покажу тебе иллирианские степи. Лес там куда интереснее. И теплее.
— Я понятия не имею, где они, — сказала я.
Снег похрустывал под теплыми сапогами Риза. Когда я объявила, что хочу упражняться с ним, ему пришлось «из воздуха» добыть себе подобающую обувь. Речь шла не об искусстве сражения, а об управлении силами, которыми я теперь обладала, — что бы они собой ни представляли.
— Если помнишь, ты показал мне совершенно пустую карту.
— Конечно помню. Я сделал это из предосторожности.
— А я когда-нибудь увижу настоящую карту или мне так и придется догадываться, где и что находится в твоих владениях?
— Мне очень нравится твое сегодняшнее настроение, — сказал Риз и взмахнул рукой.
Появилась сложенная карта. Риз очень-очень неторопливо ее развернул.
— Дорогая Фейра, не надо думать, будто я тебе не доверяю. — Он ткнул пальцем к югу от Северных островов. — Вот — степи. А если четыре дня идти пешком вот сюда, — его палец снова переместился вверх, к горам, тянущимся вдоль северного берега, — попадешь в земли иллирианцев.
Я взяла карту и сразу заметила полуостров на западе, выступавший далеко в море. Там и стоял Веларис. Я снова вспомнила пустую карту. Но тогда я находилась во власти Тамлина, была его узницей и, возможно, шпионкой. Риз знал: если он покажет мне настоящую карту, я расскажу Тамлину о городах Двора ночи.
А Тамлин расскажет Ианте.
У меня сдавило в груди и заурчало в животе, последнее я списала на утренний голод.
Риз аккуратно сложил карту, убрал в карман и сказал:
— Здесь мы и будем упражняться. Мы забрались достаточно далеко.
Достаточно далеко от дома моих сестер. Достаточно далеко от посторонних глаз. Здесь мы могли не опасаться, что наши занятия причинят кому-то вред.
Риз разжал пальцы — на его ладони лежал огарок толстой свечи. Расчистив снег, Риз поставил огарок на землю.
— Зажги свечу, затем погаси водой, а потом высуши фитиль.