Октябрь тянулся к концу, листья на деревьях, росших по всей окрестности поместья, понемногу увядали, падая на траву и делая ее бурой. Хозяина странного дома давненько не видели, что неимоверно радовало. Вечер принес с собой неожиданно холодный дождь, первый за последнюю солнечную неделю, и внезапно наступило одно из необъяснимых мгновений — чувство, что скоро вот-вот выпадет снег.
Я прошла вдоль по длинному холлу, держа книжку под пазухой, и вышла на кухню. Та как никогда сверкала и благоухала. Кастрюли и сковородки были начищены до блеска; длинный деревянный стол сверкал, на нем уже были расставлены тарелки и приборы к ужину. Впрочем, самое решительное изменение по моему скромному мнению претерпела госпожа Луиз — на ней красовалось строгое бордовое платье под подбородок и черные лакированные туфли.
Вид у домовой был особенно радостный. Госпожа Луиз что-то напевала себе под нос и выбирала из нескольких красивых бутылок вино.
— Добрый вечер, госпожа Луиз, — поприветствовала я женщину, с напряжением осматривая количество приборов. — Сегодня я буду ужинать не одна?
— Вы совершенно правы, госпожа Ария, — лучезарно улыбнулась мне Луиз, накрывая на стол шикарные бокалы. — Сегодня первое ноября!
Я нахмурилась. Время летит так быстро… Поверить не могу, уже ноябрь.
— А… эм… точно, сегодня первое ноября, — пробормотала я смущенно.
Я не изучила этот мир досконально и понятия не имела, какой сегодня праздник.
— Сегодня ночь мертвых, госпожа, — пояснила мне домовая с улыбкой. — То удивительное время, когда мертвые могут стать живыми: например провести ужин с семьей.
Ночь мертвых первого ноября. Забавно…
— Поэтому будьте любезны, госпожа Ария, наденьте красивое платье, которое я приготовила для вас, помойте руки и спускайтесь к ужину. Я познакомлю вас с моим дорогим Бинни.
— Это ваш муж? — cпросила я, завороженная пританцовыванием казалось вечно строгой женщины.
— Мой племянник. — Улыбка госпожи Луиз тронула мое сердце. — Мы не виделись целый год! Столько всего стоит обсудить! Почему вы все еще здесь, госпожа? Вот-вот стукнет восемь! А мне еще предстоит разобраться с вашими волосами.
— С моими волосами? — Я недоуменно изогнула брови и перекинула на плечо заплетенную косу. — Разве с ними что-то не так?
— Легче спросить, что с ними так, — фыркнула домовая, но потом чуть виновато дополнила: — Не обижайтесь, госпожа.
— Все в порядке, — пробормотала я, вставая из-за стола и задумываясь о собственной прическе.
* * *
Поднявшись в свою комнату, я заметила шелковое зеленое платье, висящее на спинке стула. На темном паркете стояли туфли на непозволительно высоком каблуке.
Госпожа Луиз удивительным образом угадывала мой размер, поэтому не сомневаясь в том, что одежда будет мне в пору, я переоделась и уставилась в зеркало.
Ввиду действия противоядия я менялась. И менялась стремительно. Улучшилась кожа, светло-каштановые волосы стали ярко блестеть. Кажется, мне наконец удалось похудеть, судя по появившимся изгибам талии. Полагаю, учитель танцев обрадуется, увидев меня. Однако я все равно едва могла назвать себя красивой.
Неправда! Совершенно обычные, темно зеленые.
Я вздохнула, отгоняя прочь непрошеные и смущающие мысли. На щеках как назло расцвел яркий румянец.
Отказавшись от идеи с высокими каблуками, я натянула на себя ботинки из тонкой коричневой кожи и уже завязывала шнурки, когда в комнату влетела взволнованная госпожа Луиз.
— Мой дорогой племянник уже здесь, — домовая взяла расческу с моего стола и заставила усесться на стул перед зеркалом, — давай я быстро приведу в порядок ваши волосы.
— Госпожа Луиз, — тихо проговорила я, наблюдая как женщина быстрыми движениями творит красоту, — может быть мне стоит остаться в своей комнате? Мне бы не хотелось мешать вашему ужину…
— Глупости, — отмахнулась она. Я поморщилась, когда госпожа Луиз потянула волосы слишком сильно. — Я невероятно буду вам благодарна, госпожа Ария, если вы посетите наше скромное мероприятие. Все-таки за эти несколько недель вы стали мне не чужой.
Замерев, я осторожно посмотрела на женщину, чье лицо светилось от радости, отчего россыпь едва заметных морщин создавала красивый узор.
— Я правда не буду вам мешать?
Госпожа Луиз остановилась, прислушиваясь к шуму в доме, а потом громко сказала:
— О, ради всего святого, госпожа Ария! Спускайтесь вниз! Живо!
И исчезла, оставив после себя флер виноградных духов.
Шумно вздохнув, я посмотрела на себя в зеркало. Домовая собрала мои волосы, распустив несколько прядок у лица. Я нащупала какую-то заколку на затылке. Что это? Извертевшись, наконец пригляделась: кажется, это белый цветок лотоса. Красиво…
— ГОСПОЖА АРИЯ, — прогремел снизу голос госпожи Луиз.
В большой гостиной ярко горели свечи и тихо играло пианино. Клавиши нажимались сами собой, как по волшебству. За столом сидел худой молодой человек в строгом синем костюме и бабочке в тон. Его вьющиеся рыжие волосы указывали на сходство с госпожой Луиз.
— Здравствуйте, госпожа Ария, — поприветствовал он меня, встав из-за стола. Мы были почти одного роста. — Меня зовут Бенджамен Тодс.
— Приятно познакомиться, господин Бенджамен, — улыбнулась я, пожимая руку в ответ.
Парень посмотрел вниз и едва заметно хмыкнул.
— Хорошие ботинки, — сказал он мне полушепотом, когда мы уже расселись по своим местам. Господин Тодс сидел напротив меня, а госпожа Луиз — по левую сторону, во главе стола рядом с племянником.
Я смущенно улыбнулась и также тихо ответила:
— Согласна с вами. Ботинки отменные.
Племянник госпожи Луиз улыбнулся мне в ответ, а я напряглась всем телом, почувствовав
Сердце сделало сальто.
— Добрый вечер, — холодный голос прозвучал за моей спиной.
— Добрый вечер, господин Аспид, — Бенджамен тут же вскочил.
— Присаживайтесь, господин Аспид, — запричетала госпожа Луиз, вскакивая. — Ох, прошу простить меня, я не знала, что вы будете сегодня дома. Я тотчас же принесу вам приборы.
Госпожа Луиз упорхнула на кухню, а я забыла как дышать, когда маг уселся справа от меня, подавляя своей аурой. В нос ударил запах мыла и дождя.
— Извините, — я попыталась изобразить улыбку, глядя исключительно на Бинни. — Э-э… Знаете, я только что поняла, что плохо себя чувствую…
Придумать что-то получше не получилось, я уже начала вставать из-за стола, как чужие холодные пальцы оплели мое запястье, а затем… погладили тонкую кожу на изгибе кисти. Я выдохнула.
— Сядь, — тихо приказал Киллиан. — Ты же не хочешь расстраивать Луиз в ее единственный счастливый день в году?
На пороге гостиной появилась госпожа Луиз, на ее лице возникло недоумение.
— Госпожа Ария, почему вы встали?
Я украдкой взглянула на мага, который по всей видимости все это время меня рассматривал, и осторожно высвободила свою руку из его хватки.
— Я… я хотела помочь вам с ужином. Давайте я помогу вам взять это.
Неловко подойдя к женщине, я выхватила из ее рук бокал и кувшин с алой жидкостью. Ох, каково же было искушение: неимоверно хотелось вылить все это на наглую физиономию, сидящую рядом!
Я не знала, почему я так чертовски нервничаю. В конце концов поцелуй — это не конец света. Но когда он обрушивается на тебя вот так внезапно и без твоего на то согласия… Кому бы это понравилось?
Госпожа Луиз подняла бокал.
— Я бы хотела поблагодарить вас всех, что сегодня мы собрались все вместе за этим чудесным ужином, — женщина положила ладонь на руку Бинни, тот сжал ее в ответ. — Вот бы это случалось почаще…
Госпожа Луиз судорожно всхлипнула и, закрыв лицо руками, тихо зарыдала.
— Тетя, — растеряно сказал Бинни, приобняв женщину. — Тетя, ну что ты…
В следующую секунду она уже плакала у него на плече.
— Давай насладимся ужином, тетя, — утешал ее Бинни, гладя по голове. — Я непременно хочу отведать аппетитную утку. Ты приготовила с моим любимым брусничным соусом, да?
— Да-а. И тво-ой люби-бимый пи-ирог. Про-о-ости-ите меня, — простонала госпожа Луиз ему в плечо. — Я такая глупая и сентиментальная.
Маг вдруг встал из-за стола, подошел к домовой и протянул ей белый платок. Она высморкалась и дрожащим голосом пролепетала:
— Господин Аспид, мне так стыдно… Что вы теперь обо мне думаете? Вы же ненавидите слезы. Я не хотела испортить ваш выходной…
— Не говори глупости, Луиз, — отозвался маг, слабо улыбнувшись. — Лучше принеси нам пирог, надеюсь, найдется один с капустой?
Женщина подняла свою голову, взглянув на мага.
— С капустой тоже есть. Я мигом, — она вскочила. — Сейчас подам.
— Я принесу, госпожа Луиз, — отозвалась я, убирая салфетку с колен, которую сжимала все это время. — Отдыхайте.
— Бинни, помоги ей, — попросила его домовая, — а мы пока побеседуем с господином Аспидом.
— Конечно, тетя.
Я чувствовала на себе прожигающий взгляд и вздохнула с облегчением лишь в тот момент, когда оказалась на кухне, скрытая от внимательных светло-серых глаз.
Глава 26. Новости
Глава 26. Новости
Опять стояла плохая погода. И с приближением зимы небо стало быстро темнеть, становясь почти угольно черным. По окну барабанил дождь. Я вздрогнула, когда Бинни оказался рядом, и тут же опомнилась.